Vira | vera | Riera | fiera

Viera испанский

Значение Viera значение

Что в испанском языке означает Viera?

Viera

Apellido.

Примеры Viera примеры

Как в испанском употребляется Viera?

Простые фразы

Tatoeba: El Gran Hermano lloraría si viera nuestra página.
Татоэба: Большой Брат заплакал бы, увидев наш сайт.
Si nuestro abuelo lo viera, se revolvería en su tumba.
Если бы наш дедушка это увидел, он перевернулся бы в гробу.
No quisiera que nadie nos viera.
Я бы не хотел, чтобы нас кто-нибудь увидел.
Tom no quería que Mary lo viera fumando.
Том не хотел, чтобы Мэри увидела, как он курит.
Le recomendé que viera una película.
Я посоветовал ему посмотреть фильм.
Si mi madre viera esto, me mataría.
Если бы мама это увидела, она бы меня убила.

Субтитры из фильмов

Solo le hice ver lo que tú querías que viera, que somos un grupo de abogados pateaculos y también una familia.
Дэррил. Просто помогла ему увидеть то, что что мы кому угодно надерем задницы и что мы семья.
Qué pena que no la viera.
Как жаль, что я ее пропустила.
No creo que me viera.
Не думаю, что он видел меня.
Si lo viera, sabría distinguirlo.
Если бы я увидел его, я мог бы понять это.
No creo que nadie le viera.
Не думаю, что кто-нибудь его вообще видел.
Aquí. Si te viera ahora, te besaria aquí.
Нет, он один, Жозетт!
Desearía que jamás la viera otra vez.
Я надеюсь больше никогда вас не увидеть.
Y, sin duda, hizo que se viera hermoso.
Он содержал сад в таком порядке.
Es muy importante que yo vea a ese caballero para explicarle lo que me pasó. pero aunque lo viera no sabría qué decirle.
Мне очень важно встретиться с этим человеком, чтобы все объяснить. Хотя что я ему скажу.
Si Schumacher viera esto, se burlaría de mí.
Если это увидит Шумашер, я от него не отделаюсь.
Puedo aguantar esta vida por amor a mi trabajo, pero no creo que lo soportara. si te viera encanecida 20 años antes de tiempo.
Нет. Я могу вынести такую жизнь ради моей работы, но я скорее наложу на себя руки, чем увижу, что седина коснется твоих волос на 20 лет раньше положенного срока.
Si no perdió nada anoche, señor Pike,. -.preferiría que no lo viera.
Если вы вчера не проиграли, мистер Пайк, вам лучше этого не видеть.
Pero dejamos que se viera como asesinato.
Но мы представили это как убийство.
Para que no me viera Mr.
Чтобы Дюран меня не увидел.

Из журналистики

Los rusos esperaban que, una vez que se viera que su país había abandonado su actitud expansionista y de enfrentamiento, sería tratado como un socio legítimo, no como un enemigo derrotado.
Русские ожидали, что, как только их страна перестанет быть конфронтационной и экспансионистской, ее будут рассматривать как законного партнера, а не как побежденного врага.
Pero con la nueva interpretación, Japón podría usar la fuerza militar en apoyo de un aliado si la seguridad de Japón se viera amenazada.
Новая интерпретация позволит Японии использовать военную силу в поддержку союзника, если японская безопасность находится под угрозой.
Aunque los miembros de esos equipos eran expertos capaces, prestados por sus gobiernos, pasaron cuatro años para que Iraq se viera obligado a admitir que tenía un programa de armas biológicas.
И хотя команды были укомплектованы знающими экспертами по вооружениям, которых предоставили их правительства, потребовалось четыре года, чтобы заставить Ирак признать тот факт, что он осуществлял программу разработки биологического оружия.
Estrechas camarillas de burócratas y funcionarios corporativos se aseguraron de que una empresa de servicios públicos vital para el crecimiento económico nunca se viera obstaculizada por reglamentaciones estrictas ni la supervisión política.
Сплоченная клика бюрократов и руководителей корпораций дала гарантию того, что деятельность электростанции общего назначения, важная для экономического роста, никогда не будет ограничена строгими законами или политическим контролем.
Si bien no hay duda de que Putin es el principal impulsor de esta estrategia, era inevitable que se viera acelerada por los pasos de Ucrania para aproximarse a la Unión Europea, que en términos generales contaron con al apoyo de Europa y Estados Unidos.
Хотя Путин, несомненно, является главной движущей силой этой стратегии, стремление Украины к более тесным узам с Евросоюзом - которое Европа и США в целом приветствовали - должно было неизбежно ускорить ее реализацию.
Hasta hace poco, las autoridades griegas y la UE habían negado la necesidad de financiamiento, por temor a que esto se viera como una señal de debilidad y creara un estigma.
Власти Греции и ЕС до недавнего времени отрицали необходимость финансирования, из-за того что это сигнализировало бы о слабости и стало бы клеймом позора.
Además, hubo que reorganizar las fuerzas de policía y seguridad para que se viera que representaban a toda la comunidad y no primordialmente a su mayoría protestante.
Кроме того, полиция и силы безопасности должны были реорганизоваться таким образом, чтобы они представляли все общество, а не только первоначально протестантское большинство.
Hace dos generaciones, la mayoría de los países tenían censores que no sólo intentaban impedir que la gente más joven viera ciertas películas sino que, en efecto, prohibían libros.
Два поколения назад в большинстве стран существовала цензура, которая не только пыталась не дать молодёжи смотреть некоторые фильмы, но запрещала даже книги.

Возможно, вы искали...

ver