fiero | Riera | fibra | friera

fiera испанский

зверь, зверюга

Значение fiera значение

Что в испанском языке означает fiera?

fiera

Zoología.| Animal feroz, por lo común mamífero carnívoro que impresiona y asusta por su tamaño. Persona de carácter feroz, cruel y violento. Tauromaquia.| Toro, animal al que se mata, luego de enfurecerlo, para diversión de los espectadores en una corrida.

Перевод fiera перевод

Как перевести с испанского fiera?

Примеры fiera примеры

Как в испанском употребляется fiera?

Простые фразы

Según Tom, Mary es una fiera en la cama.
По словам Тома, Мэри в постели - просто ураган.

Субтитры из фильмов

Pero Ud. dijo que rascó a esta fiera.
Говорите, потрепали по спине этого зверя?
Es una fiera y no se sabe lo que hará.
Мы выпустили дикое животное посреди невинной сельской глуши.
Es una fiera.
Она больна. Боже мой!
Es hora de luchar! De luchar como una fiera.
Милая, бояться нечего.
Incluyendo tu amiga la fiera de enfrente.
В том числе твоя подружка из салуна.
El hombre que en otro tiempo vendió la piel del león cuando la fiera vivía aún, fue muerto al darle caza.
Был человек: он продал шкуру льва Ещё живого - и убит был зверем.
Es una fiera.
Это зверь.
Tanto levantarme, sentarme, acostarme. andar de un lado a otro como una fiera enjaulada. tanto mirar el teléfono que no sonaba nunca. tanto esperar, esperar, esperar.
Просто вставая, сидя, лежа.. Шагая вокруг, как зверь в клетке. Глядя на телефон, который никогда не звонит..
Aquí está la fiera.
Гильбер, я в долгу перед тобой.
Bick va a ponerse hecho una fiera.
Бик будет рвать и метать.
El teniente es una fiera.
Лейтенант - зверь.
Es una fiera.
Зверь.
Ahora ninguna fiera nos da miedo.
Теперь нам никакой зверь не страшен!
Es bien fiera.
Дай мне тебя обнять. Она очаровательна!

Из журналистики

La política se enfrentó a la fiera oposición de la industria local de procesamiento de nueces de cajú, que recién había sido privatizada.
Однако эта политика встретила ожесточенное сопротивление тех, кто был занят в местной перерабатывающей промышленности, в которой накануне этих событий была проведена приватизация.
Pero debido a que las minorías sobreprotegidas disfrutan de un acceso privilegiado a los políticos, no es de sorprender que la desregulación incite una oposición tan fiera (y efectiva).
Но поскольку сверхзащищенное меньшинство, как правило, обладает привилегированным доступом к политикам, не вызывает большого удивления тот факт, что дерегулирование вызывает такое жестокое - и действенное - сопротивление.

Возможно, вы искали...