volumen испанский

объём, том

Значение volumen значение

Что в испанском языке означает volumen?

volumen

Cantidad de espacio tridimensional que ocupa algo Por extensión, cualquier cantidad mensurable Potencia o intensidad de un sonido Cada uno de los tomos que componen una obra enciclopédica Cada uno de los grupos bibliográficos en los que se agrupan los números de una publicación periódica 1–3

Перевод volumen перевод

Как перевести с испанского volumen?

Примеры volumen примеры

Как в испанском употребляется volumen?

Простые фразы

La radio está demasiado alta. Baja el volumen.
Радио слишком громкое. Убавь звук.
Por favor, no suba el volumen del televisor.
Пожалуйста, не прибавляйте звук на телевизоре.
Para calcular el volumen, se multiplica el largo por el ancho y por el alto.
Чтобы рассчитать объём, надо перемножить длину, ширину и высоту.
La densidad es la relación entre masa y volumen de una sustancia.
Плотность - это отношение массы к объёму вещества.
Sube el volumen al televisor.
Сделай телевизор погромче.
Sube el volumen de los altavoces. Esta música me gusta.
Сделайте погромче. Мне нравится эта музыка.
El volumen de la botella es de un litro.
Объём бутылки - один литр.
Baja un poco el volumen de la tele. Estoy tratando de dormir.
Убавь немного громкость телевизора. Я пытаюсь заснуть.
Baja un poco el volumen de la tele. Estoy intentando dormir.
Убавь немного громкость телевизора. Я пытаюсь заснуть.
Sube el volumen del radio, no lo oigo bien.
Сделай радио погромче, мне плохо слышно.
El control del volumen está a la izquierda.
Регулятор громкости находится слева.

Субтитры из фильмов

Súbe el volumen. Queremos saber lo que pasa.
Сделай погромче, мы тоже хотим знать, что происходит.
Hazlo tirante en este lado y en este otro con volumen.
Плотно положи волосы на левой стороне и пусти на неё мягкую волну.
Lo puso a todo volumen.
Она включила ее очень громко.
Leí el primer volumen hasta gastarlo.
Первую часть я зачитала до дыр и заплакала каждую страничку.
Si no me oyen desde el final de la sala. por favor levanten la mano y ajusten el volumen.
Если вам не слышно с дальнего конца аудитории, поднимите руку и прибавьте громкости.
Tal vez subió el volumen para acallar sus gritos.
Может, вы и звук прибавили, чтобы заглушить ее крики?
Le subí el volumen de la música en recepción.
Я включил музыку для Вас.
Le subí el volumen.
Я включил музыку для Вас.
Anselmo Foresi, poesía juvenil volumen uno.
Том 1, юношеская поэзия. Если поэт начинает цитировать себя, это верный знак, что он неудачник.
Chere, algún volumen de La Pleaide no está.
Кере, 20 томов? Не надо было!
Mas apretado no le dará el volumen necesario.
Потуже, или это не будет выпячиваться.
Saldrá un volumen estupendo. Ya.
Будет отличная книга.
La del Presidente del Banco Francés en el volumen de exportación.
Управляющий оперирует объемами экспорта.
Cariño, baja el volumen.
Дорогая, убавь звук, пожалуйста.

Из журналистики

En rigor de verdad, no existe ningún conflicto inherente, una vez que entendamos que lo que es importante para el crecimiento en los países en desarrollo no es la dimensión de sus excedentes comerciales, ni siquiera el volumen de sus exportaciones.
В действительности, мы увидим, что здесь нет никакого внутреннего конфликта, как только поймём, что экономический рост в развивающихся странах обеспечивается не размером их активного сальдо торгового баланса и даже не объёмом их экспорта.
Mientras que el volumen de las nuevas emisiones en 2006 fue de 1.9 billones de dólares, el volumen probable en 2009 será de sólo 50.000 millones de dólares, según las más recientes estimaciones del FMI.
В то время как объем новых выпусков в 2006 году был 1,9 триллиона долларов, предполагаемый объем в 2009 году согласно подсчетам МВФ будет только 50 миллиардов.
Mientras que el volumen de las nuevas emisiones en 2006 fue de 1.9 billones de dólares, el volumen probable en 2009 será de sólo 50.000 millones de dólares, según las más recientes estimaciones del FMI.
В то время как объем новых выпусков в 2006 году был 1,9 триллиона долларов, предполагаемый объем в 2009 году согласно подсчетам МВФ будет только 50 миллиардов.
Las tablas de ligas de los bancos nos acompañan desde hace un tiempo y ahora tienden a basarse en la fuerza del capital y no en el volumen de activos, lo cual es un pequeño avance, aunque todavía no demasiado importante.
Некоторое время с нами были банковские рейтинговые таблицы, а сейчас рейтинги имеют тенденцию базироваться на прочности капитала, а не на объемах активов, что является некоторого рода улучшением, но все еще не очень значительным.
El volumen y dinamismo de la economía de China, y la rápida globalización de sus corporaciones y bancos, hacen que el renminbi muy probablemente asuma un papel internacional más importante.
Размер и динамизм экономики Китая и стремительная глобализация его корпораций и банков делают вероятность получения юанем более важной международной роли особенно высокой.
En primer lugar, el volumen de JGB se ha disparado en relación a los activos de los hogares japoneses.
Во-первых, объем ГОЯ увеличился по сравнению с активами японских домовладений.
Si se permitiera a los países que cumplen el nuevo Pacto Fiscal convertir el volumen total de su deuda estatal en eurobonos, las repercusiones positivas serían poco menos que milagrosas.
Если бы странам, которые придерживаются нового фискального пакта ЕС, была дана возможность конвертировать все их государственные задолженности в еврооблигации, положительный эффект был бы поистине поразительным.
Por eso, no es de extrañar que un volumen enorme de préstamos bancarios haya pasado por las sucursales locales de bancos de propiedad estatal para financiar proyectos locales de inversión pública.
Поэтому неудивительно, что огромный объем банковских ссуд прошел через региональные филиалы государственных банков для финансирования региональных государственных инвестиционных проектов.
A consecuencia de ello, tan sólo en 2009 el volumen de créditos bancarios que financiaban inversiones locales se sextuplicó.
В результате объем банковских кредитов, финансирующих региональные инвестиции, увеличился в шесть раз только в 2009 году.
Tal vez sólo una tercera parte del volumen total de préstamo sea problemático; el resto podría seguir -o seguirá- funcionando.
Возможно, только треть всего объема займов проблематична; остальные займы, возможно, работают или будут продолжать работать.
El volumen de comercio está creciendo rápidamente.
Объем торговли быстро растет.
En cualquier comparación internacional válida, el volumen de capital físico por habitante de China sigue siendo entre ocho y diez veces inferior al de países avanzados como los Estados Unidos y el Japón.
При любом осмысленном сравнении с другими странами мира запасы материального капитала на душу населения в Китае все еще в 8-10 раз ниже, чем в развитых странах, таких как США и Япония.
Para estimular el valor de sus acciones, estos accionistas respaldaron la iniciativa de reducir el volumen global de la nómina de empleados y la cantidad de trabajadores que emplean las empresas.
Для увеличения стоимости своих ценных бумаг эти акционеры поддержали движение, направленное на снижение суммарных выплат работникам всего мира и уменьшение количества рабочих, нанимаемых компаниями.
Sin embargo, la mayor preocupación son las evidencias de un volumen creciente de préstamos fallidos.
Сильное беспокойство, однако, вызывает то, что есть признаки увеличения объема неработающих ссуд.

Возможно, вы искали...