abdicar испанский

отречься, отрекаться, отказываться

Значение abdicar значение

Что в испанском языке означает abdicar?

abdicar

Derecho.| Renunciar al ejercicio de un derecho Derecho y Política.| En particular, abdicar1 del derecho a un título soberano Por extensión, abandonar una idea o principio largamente sostenido Derecho.| Privar a alguno de un derecho o privilegio

Перевод abdicar перевод

Как перевести с испанского abdicar?

Примеры abdicar примеры

Как в испанском употребляется abdicar?

Простые фразы

El emperador Akihito de Japón, anunció su intención de abdicar.
Император Японии Акихито объявил о намерении отречься от престола.

Субтитры из фильмов

Si decide abdicar. pierde su trono, por supuesto.
Но ему причитается компенсация. Содержание 1000 рупий в месяц.
Phillipe sabía que mi primogénito, su hermano Pierre, quería abdicar, Io cual hizo con el tiempo, para unirse a la Iglesia.
Филип знал, что мой первенец, его брат Пьер хотел отречься от престола, что он и сделал уйдя в монастырь.
Pero. entonces me pregunté cómo me sentiría después de abdicar. a mi papel como la Princesa de Genovia.
Но, потом, я подумала, как я буду себя чувствовать после этого.
Es este hombre, Pascal Sauvage. el que robó las joyas de la Corona. el que obligó a la Reina a abdicar. y el que matará a cualquiera que sea un estorbo para él.
Этот человек, Паскаль Соваж. Украл сокровища Короны, вынудил королеву отречься и готов убить всякого, кто стоит у него на пути.
Eso es abdicar la autoridad.
Это отречение от власти.
No quiero abdicar la responsabilidad.
Я не отрецаю ответственности.
Oye, yo solo quería darte las gracias otra vez por abdicar del trono.
Круто. Слушай, спасибо тебе еще раз, что сложил с себя полномочия шафера.
Tanto como el Kaiser Bill accedió a abdicar.
Подобно Вильгельму Второму при отречении от престола.
Usted nos está pidiendo abdicar ese papel.
Вы просите нас отказаться от этой роли.
En realidad me estaba planteando abdicar y acabar con el sistema monárquico.
Думаю стоит упаковать корону и избавиться от монархии.
Su padre acaba de abdicar.
Его отец отрекся от престола.
Así que cuando llegamos a casa, usted va a abdicar por razones de salud, debido a la edad, hacer que usted ya no está en condiciones de gobernar.
Так что, когда мы вернемся домой, ты отречешься от престола из-за проблем со здоровьем, из-за возраста, потому что править ты больше не можешь.
Habías planeado abdicar en unos pocos meses.
Ты планировал через нескольких месяцев оставить трон.
Abdicar al trono a Kael y al Consejo, esta noche en el funeral.
Отречься от трона в пользу Каель и Совета сегодня же во время надгробной речи.

Из журналистики

A consecuencia de ello, no es probable que las luchas intestinas inspiren pánico a los gobernantes y menos probable aún es que los persuadan de que el Rey debe abdicar, para salvar el país.
В результате, фракционная борьба вряд ли приведет в панику правителей, и еще менее вероятно то, что она убедит их в необходимости отречения короля от престола, чтобы спасти страну.
Igual de nerviosos deberían estar los ministros de asuntos exteriores de todo el mundo, ya que a menos que Estados Unidos logre poner en orden su situación fiscal, deberá abdicar del liderazgo en una amplia variedad de cuestiones internacionales críticas.
Министерства иностранных дел во всем мире должны нервничать не меньше. До тех пор пока США не приведут свои финансы в порядок, они будут вынуждены отказаться от своей руководящей роли в широком круге важнейших глобальных вопросов.
Ningún Estado puede abdicar del deber de proteger a su pueblo de crímenes contra la Humanidad y menos aún justificar la perpetración de semejantes crímenes por su parte.
Ни одно государство не может отречься от ответственности по защите своего народа от преступлений против человечества, не говоря уже об оправдании своих таких преступлений.

Возможно, вы искали...