adentro испанский

внутри

Значение adentro значение

Что в испанском языке означает adentro?

adentro

En lo interior.

adentro

El plural se refiere al interior del ánimo de una persona.

Перевод adentro перевод

Как перевести с испанского adentro?

adentro испанский » русский

внутри внутрь вовнутрь в

Примеры adentro примеры

Как в испанском употребляется adentro?

Простые фразы

No pudimos abrir la puerta porque estaba cerrada desde adentro.
Мы не смогли открыть дверь, потому что она была закрыта изнутри.
Alguien me empujó para adentro.
Кто-то втолкнул меня вовнутрь.
Los estudiantes chinos se levantan temprano y hacen cola en la puerta de la biblioteca hasta que las puertas se abran y ellos puedan asegurarse un lugar allí adentro y pasar el día estudiando.
Китайские студенты рано встают и выстраиваются в очередь у дверей библиотеки, ожидая, когда её двери откроются, и они смогут занять себе место и провести день в занятиях.
Cuando abrí el probador, había una señora adentro.
Когда я открыл примерочную кабинку, там была женщина.
La puerta estaba cerrada desde adentro.
Дверь была заперта изнутри.
Cuando Tom atravesó la puerta de aquel viejo y abandonado monasterio, no sabía aún los horrores que lo acechaban adentro.
Когда Том пересёк порог этого старого и заброшенного монастыря, он ещё не знал, какие ужасы его там поджидают.
Está oscuro acá adentro.
Тут внутри темно.
Hay alguien adentro.
Внутри кто-то есть.
Adentro hacía demasiado calor.
Внутри было слишком жарко.
Pasemos adentro.
Зайдём внутрь.
Pasemos adentro.
Пройдём внутрь.
Ve adentro.
Иди внутрь.
No hay nada adentro.
Внутри ничего нет.
Sé que estás ahí adentro.
Я знаю, что ты там внутри.

Субтитры из фильмов

Hay alguien adentro.
Там внутри кто-то есть!
Lo que quiero decir es, si tuvieramos una pequeña cabaña. y tu estuvieras adentro y yo afuera tratando de entrar o adentro tratando de salir.
Я имел в виду, если бы у нас было прекрасное маленькое бунгало. и мы были бы внутри и я попытался бы войти. или выйти.
Lo que quiero decir es, si tuvieramos una pequeña cabaña. y tu estuvieras adentro y yo afuera tratando de entrar o adentro tratando de salir.
Я имел в виду, если бы у нас было прекрасное маленькое бунгало. и мы были бы внутри и я попытался бы войти. или выйти.
Lleva mis cosas adentro.
Обработай мои вещички.
Vamos, ve adentro.
Ну иди. Давай домой.
Aquí afuera está la noche, atestada de belleza. Y se apiñan aquí adentro, en cuartos llenos de humo. para jugar febrilmente sus jueguitos.
Здесь ночь, наполненная красотой. а вы толпитесь в прокуренных комнатах, в лихорадке мелочных игр. почему?
Sí, lo encuentro un tanto sofocante ahí adentro.
Внутри довольно душно.
Mire adentro de las sombras. Dé rienda suelta a su imaginación.
Позвольте своему разуму зайти в самые отдалённые пределы.
Criatura, algo nuevo ha nacido adentro de mí. y sé el significado de la vida que llevan los hombres aquí.
Дитя, что-то новое родилось во мне, и я знаю смысл той жизни, что проводят все эти люди здесь.
He visto la piedad luchando adentro de Ud.
Я видел, в Вас борется жалость.
De acuerdo, adentro.
Ну хватит, проходите.
Tengo que poner las cosas adentro.
Надо спрятать постельное белье.
Alguien está limpiando adentro.
Там идёт уборка.
Pues van para adentro.
А мне какое дело! - Боже мой! Боже мой!

Из журналистики

Pero Obama deberá definir con más claridad la política estadounidense ante el rápido ascenso de una China gobernada por un régimen autoritario, que plantea sus reclamos territoriales en forma agresiva y agita el nacionalismo fronteras adentro.
Однако Обама будет вынужден определить четкую политику США относительно быстро растущего, в условиях правления авторитарного режима, Китая, который агрессивно предъявляет территориальные претензии и разжигает внутри себя национализм.
Es más, el dinero gastado en la guerra de Irak hoy no estimula la economía tanto como el dinero invertido fronteras adentro en caminos, hospitales o escuelas, y no contribuye tanto al crecimiento a largo plazo.
К тому же, деньги, потраченные на войну в Ираке, не стимулируют сегодня экономику так же сильно, как деньги, потраченные внутри страны на дороги, больницы или школы, и не привносят заметного вклада в долговременный экономический рост.
La decisión de Francia de volver a ser miembro pleno e idéntico de la Alianza fue buena, y Francia ahora debe trabajar desde adentro para hacer avanzar los principios en los que cree.
Решение Франции вернуться к полному и равному членству в Альянсе было правильным, и теперь Франции необходимо работать изнутри для того, чтобы распространить принципы, в которые она сохраняет веру.
Esto exigiría mejorar las capacidades diplomáticas de Estados Unidos, así como recuperar la competitividad internacional a través de una mayor inversión en educación e infraestructura fronteras adentro.
Для этого потребуется улучшить дипломатические способности Америки, а также вернуть ее международную конкурентоспособность с помощью увеличения инвестиций в образование и инфраструктуру.
Sarkozy no tiene misión más importante por delante que abrirles desde adentro todas las puertas a los hijos de otros que, como su padre, inmigraron a Francia.
Главной задачей Саркози будет открыть изнутри все двери для детей тех, кто, подобно его отцу, иммигрировал во Францию.
Y esa demostración cumple un objetivo político incluso más importante fronteras adentro: legitimar aún más la autoridad permanente del régimen a los ojos de los ciudadanos chinos.
И эта демонстрация служит еще более важной внутренней политической цели: придать еще большую законность продолжающемуся правлению режима в глазах простых китайцев.
Con la estabilidad social, la abrumadora prioridad del gobierno, es poco probable que los cambios institucionales fundamentales vengan de adentro.
Когда основным приоритетом правительства становится социальная стабильность, существенные структурные перемены не возникают из самой системы.
Es cierto que sólo el pueblo y los líderes de un país pueden construir y sostener la democracia, desde adentro.
Только народ и его лидеры могут построить и сохранить демократию. Иностранцы, впрочем, могут и должны помочь.
Lo que es más importante: Europa necesita fortalecerse desde adentro.
Самое главное, Европа нуждается в укреплении изнутри.
Para derrotar a los terroristas debemos ofrecer la visión de un mundo más justo y equitativo y actuar en consecuencia, fronteras adentro y en el extranjero.
Чтобы победить террористов, мы должны предложить концепцию более справедливого и равного мира и действовать соответственно как внутри своих стран, так и за их пределами.
También demuestra de qué manera Europa puede cumplir con sus objetivos fronteras adentro sólo con una estrategia proactiva y global.
Это также показывает, что Европа может реализовать свои задачи дома только с использованием упреждающего и глобального подхода.
Quienes están adentro gozan de protecciones generosas, mientras que las barreras de ingreso para los millones que quedan afuera son infranqueables.
Те, кто имеет рабочие места, пользуются чрезмерной защитой, в то время как препятствия к вступлению на рынок труда для миллионов людей являются практически непреодолимыми.
Lo que hay adentro es un secreto.
Что находится внутри - секрет.
Para que las inspecciones tengan éxito, la ONU necesitará obtener información de adentro.
Для успешной работы инспекций ООН должна добыть информацию изнутри.

Возможно, вы искали...