alarde испанский

хвастовство́, склад боеприпасов, журнал

Значение alarde значение

Что в испанском языке означает alarde?

alarde

La acción y efecto de ostentar o presumir algo. Inspección que realiza un superior Marcha en orden y formación en especial si es militar Disposición de soldados y sus armas para su inspección o exhibición Documento que contiene la lista de soldados presentes en un evento. Lista de asuntos que no se han resuelto y que se elabora cuando un juez o el presidente de un tribunal dejan su posición. Proceso de reconocimiento que hace una abeja al entrar o salir de su colmena

Перевод alarde перевод

Как перевести с испанского alarde?

alarde испанский » русский

хвастовство́ склад боеприпасов журнал

Примеры alarde примеры

Как в испанском употребляется alarde?

Субтитры из фильмов

Frente a esta situación, al premier soviético podría no quedarle más alternativa que llamar a este alarde un ataque.
Столкнувшись с этой ситуацией, советский премьер-министр, возможно, был бы поставлен в безвыходное положение, и заставил бы раскрыть карты, осуществив нападение.
El espécimen está por hacer alarde de su fuerza el armamento de su nave y demás.
Образец собирается похвастаться своей силой, оружием своего судна и прочим.
No es un alarde, Capitán.
Он не блефует, капитан.
Es un arma, construida en principio como un alarde.
Это оружие, но, прежде всего, блеф.
En la corte y en la ciudad, nuestros venerados padres hacen alarde de su satisfacción con el resultado de este drama porque no tienen duda alguna.
При дворе и в городе, наши уважаемые отцы провозгласили их расплату в исходе этой драмы, в чем они не сомневаются.
Hará un gran alarde de generosidad y tú habrás aprendido la lección pero no serás ejecutado.
Он сделает грандиозную демонстрацию собственного великодушия, а ты усвоишь урок, и не будешь казнен.
Un alarde frívolo.
Праздное хвастовство.
No hagas alarde. Compra un poco mientras baja.
Не заключай сейчас больших сделок.
Era elegante y diferente, pero sin hacer alarde de ella.
Изысканные, особенные, еще до всего лишнего шума вокруг них.
He hecho alarde de mis pequeñas células grises y he perdido una vida humana.
Я очень хорошая, я тебе очень понравлюсь!
Crees que solo hago alarde de mi honor, pero que al final desistire.
Думаешь, я побушую насчет моей чести, но в конце концов покорюсь.
En cuanto a todo esto. no es más que un alarde de riqueza sin sentido. El Primer Autarca no necesita impresionar a nadie.
Что касается всего этого хлама, это просто демонстрация богатства, как будто первый автарх должен производить на кого-то впечатление.
Sr. Crikenson. Su ignorancia científica me hace estremecer y yo no haría alarde de su ignorancia diciéndole a nadie que anoche vio algo que no era el planeta Venus.
Мистер Крайкесон, от вашей научной неграмотности у меня мурашки, и я бы не стал на вашем месте рассказывать кому-либо о том, что вы вчера видели что-то что-то кроме Венеры.
No hagas alarde.
Не надейся.

Из журналистики

En el largo plazo, el patrón de crecimiento de Estados Unidos debe sufrir un cambio estructural de una dependencia de la deuda y el consumo a otra basada en la capacidad de la que hacen alarde los norteamericanos para la creatividad y la innovación.
В долговременной перспективе модель экономического роста Америки должна претерпеть структурный переход от опоры на долги и потребление к опоре на широко известные способности американцев к творческим и новаторским решениям.
BERLÍN - La misión del mundo de responder al alarde de poder militar de Corea del Norte no se vuelve más sencilla por tener enfrente un país empobrecido y, en la práctica, derrotado.
БЕРЛИН - Дать ответ на воинственное бряцание оружием Северной Кореи - задача для всего мира - ничуть не облегчается тем фактом, что противостоять придется бедной стране, победа над которой уже почти одержана с минимальными затратами.
Ciertamente, no ayuda mucho el consumo de cocaína por parte de artistas televisivos, ejecutivos, modelos y miembros del jet set que hacen alarde de su hábito de consumir drogas ilícitas.
Употребление кокаина знаменитыми артистами, руководителями, моделями и светскими людьми, которые выставляют напоказ свое незаконное пристрастие к наркотикам, конечно, не способствуют решению проблемы.
Despreciaba al parlamento, cuyos poderes circunscriptos estaban establecidos en una constitución que él hacía alarde de nunca haber leído.
Он был высокомерен по отношению к парламенту, ограниченная власть которого была сформулирована в конституции, в отношении которой он хвастался, что никогда не читал ее.
Con el arresto de Jodorkovsky, las autoridades hicieron alarde de sus poderes extralegales y arbitrarios, de un modo tal que han generado una preocupación pública generalizada.
Арестом Ходорковского власти настолько выставили напоказ свои выходящие за рамки закона и произвольные полномочия, что вызвали озабоченность широкой общественности.
A pesar del alarde oficial sobre la población diversa del país y su compromiso con el pluralismo, el Islam y el gobierno esencialmente se han fusionado.
Несмотря на официальные хвастливые заявления о разнообразии населения страны и приверженности плюрализму, ислам и правительство, по существу, слились в единое целое.
Más perturbador para la paz internacional es que un puñado de firmantes no nucleares hayan hecho alarde del acuerdo en secreto.
Более тревожным для международного спокойствия является то, что несколько государств, обязавшихся не стремиться к обладанию ядерным оружием, тайно нарушили соглашение.
Una década después que la crisis de 1998 puso a Rusia de rodillas, sus líderes hacían alarde de que el país podía capear la crisis financiera de 2008.
Спустя десятилетие после кризиса 1998 года, поставившего Россию на колени, ее руководители хвастаются тем, что страна могла бы повлиять на финансовый кризис 2008 года.
La principal oponente de Ferdinando Marcos, Cory Aquino, en realidad hacía alarde de tener una comunicación directa con el Señor.
Главный оппонент Фердинанда Маркоса Кори Акино даже похвалялся тем, что имеет прямую связь с богом.
Rusia busca nuevamente ejercer el papel de potencia global y, por lo tanto, está haciendo alarde de su fuerza.
Россия вновь ищет путь стать мировой державой и поэтому демонстрирует свою силу.
Pero este no es más que el alarde ignorante de un país rico que no parece comprender el trasfondo de la situación.
Но это невежественное хвастовство богатой страны, которая не в состоянии оценить ситуацию.
No debe sorprender, entonces, que al presidente ruso, Vladimir Putin, le agrade hacer alarde de su ciudad natal.
Тогда не удивительно, что российский президент Владимир Путин любит похвастаться своим родным городом.
Al hacer alarde de su voluntad de asumir mayores riesgos, el Norte espera mejorar aún más su poder de negociación.
Щеголяя своей готовностью взять на себя больший риск, Север надеется усилить еще больше свои позиции на переговорах.
Si bien Estados Unidos hace alarde de ser la economía más grande del mundo, representa sólo una cuarta parte del PBI global, y posee aproximadamente una décima parte de la población del mundo.
Хотя США могут похвастаться крупнейшей экономикой в мире, она отвечает только за одну четверть мирового ВВП и обладает примерно одной двадцатой частью населения мира.

Возможно, вы искали...