alarma испанский

тревога

Значение alarma значение

Что в испанском языке означает alarma?

alarma

Aviso o señal que se da en un ejército o plaza para que se prepare inmediatamente a la defensa o al combate. Convocación de los vecinos de uno o más pueblos, hecha por medio de campana, tambor, almenara u otra señal, con el fin de defenderse cuando sobreviene un peligro. Conmoción ocasionada por algún acontecimiento repentino y temeroso. Inquietud, susto o sobresalto causado por algún riesgo o mal que repentinamente amenace.

Перевод alarma перевод

Как перевести с испанского alarma?

Примеры alarma примеры

Как в испанском употребляется alarma?

Простые фразы

Sonó la alarma de incendios.
Сработала пожарная сигнализация.
Sonó la alarma y todos debieron evacuar.
Прозвенела тревога и все должны были эвакуироваться.
Sonó la alarma y todos salieron corriendo.
Сработала сигнализация, и все выбежали на улицу.
No despertaré aunque suene la alarma.
Я не проснусь, даже если зазвучит тревога.
Si suena la alarma camina, no corras.
Если зазвучит тревога - иди, но не беги.
La tierra empezó a temblar y sonó la alarma.
Земля начала сотрясаться, и зазвучала тревога.
Desperté con el sonido de la alarma.
Я проснулся от звука будильника.
El reloj funcionaba, pero la alarma no había sonado.
Часы работали, но будильник не звонил.
Tom fijó la alarma del reloj despertador a las 6:00 a.m.
Том поставил будильник на 6:00 утра.
Tom acaba de instalar un sistema de alarma en su casa.
Том только что установил систему сигнализации в своём доме.
Seguí durmiendo porque no sonó la alarma.
Я продолжил спать, потому будильник не прозвонил.
Era una falsa alarma.
Это была ложная тревога.
Si hay un gran terremoto, la alarma sonará.
В случае сильного землетрясения сработает сирена.
Tom apagó la alarma.
Том выключил сигнализацию.

Субтитры из фильмов

Qué significa esta alarma?
Что значит эта тревога?
Ha sonado la alarma.
Тревога распространяется. джунгли светятся от огней костров, Призванных отпугнуть страх черных африканцев.
La alarma.
Тревога.
Manden la alarma general.
Объяви общую тревогу.
Unos idiotas quisieron meterme en líos y reírse de la poli también. - Dieron falsa alarma.
Какой-то придурок решил поиздеваться над легавыми и поднял шухер.
ESTA PELÍCULA TRANSCURRE EN PARÍS, EN ESOS DÍAS MARAVILLOSOS. EN QUE UNA SIRENA ERA UNA MUJER Y NO UNA ALARMA. Y SI UN FRANCÉS.
События картины разворачиваются в Париже, в те чудесные дни. когда сиреной называли брюнетку, а не сигнал тревоги. и если француз гасил свет, воздушный налет был ни при чем.
La influencia de esta señorita bolchevique sobre usted me alarma.
Меня пугает то, как влияет на вас эта большевичка.
Mejor así, estaría dando una falsa alarma.
Вэл Треверс даже не видела этих денег.
Den la alarma, dos prisioneros se han escapado, vamos.
Поднимайте тревогу! Сбежали два заключённых!
Falsa alarma.
Джим?
La alarma de una incursión aérea, la escuché claramente.
Я слышала!
Alarma general.
Общая тревога.
Sonar la alarma general.
Сигнал общей тревоги.
Alarma general.
Сигнал общей тревоги.

Из журналистики

El anuncio del primer ministro Ariel Sharon en el sentido de que piensa desmantelar los asentamientos judíos en la Franja de Gaza, así como algunos en Cisjordania, ha causado alarma y sorpresa tanto en Israel como en el resto del mundo.
Заявление премьер-министра Израиля Ариэля Шарона о намерении вывести еврейские поселения из сектора Газы, а также некоторые поселения с Западного берега реки Иордан застало врасплох и ошеломило людей, как в самом Израиле, так и во всем мире.
Sobre todo, el resto del mundo ha visto con alarma el hecho de que EEUU mantenga prisioneros en la Bahía de Guantánamo, Cuba, a más de 600 hombres sin acceso a sus familias ni a asistencia legal y sin perspectivas de una audiencia o juicio imparciales.
Кроме этого весь остальной мир с тревогой наблюдал за тем, как Соединенные Штаты держат более 600 людей в Заливе Гуантанамо на Кубе, лишая их возможности увидеть свои семьи или своих адвокатов и перспективы беспристрастного слушания или суда.
Fueron pocos (con excepción de Nouriel Roubini y Robert Shiller, entre otros) los que hicieron sonar campanas de alarma sobre la crisis en ciernes.
Крайне немногие из них (к заметным исключениям можно отнести, например, Нуриеля Рубини и Роберта Шиллера) предупреждали о предстоящем кризисе.
En una serie de artículos de opinión en los últimos cinco años, estos hombres han hecho sonar repetidamente la alarma de que los riesgos de las armas nucleares superan cualquier posible utilidad que tengan en el contexto de seguridad de hoy.
В серии экспертных статей в течение последних пяти лет они неоднократно били тревогу о том, что риски, связанные с ядерным оружием, перевешивают его любую возможную пользу в сегодняшней ситуации с безопасностью.
Cuanto más se acerque a la UE, mayor será la alarma en el Kremlin.
Чем ближе он оказывается к Евросоюзу, тем больше тревоги это вызывает в Кремле.
Nada de esto ha hecho vacilar al resto del mundo, que contempla la guerra con una mezcla de desdén y alarma.
Ничего из этого не возымело действия на остальную часть мира, у которой эта война вызывает смешанное чувство презрения и тревоги.
Se ha criticado al FMI por cargar a los deudores con condiciones de préstamo innecesarias y en ocasiones perversas, pero su personal altamente calificado no ha dudado en dar la alarma cuando ha percibido vulnerabilidades internas en otros países.
МВФ подвергался критике за обременение заемщиков ненужными, а иногда и неправильными условиями кредитования, но его высококвалифицированный персонал никогда не боялся указывать на возможные внутренние проблемы в других странах.
La publicación de dicha teoría en un momento de alarma mundial respecto de la inflación de dos dígitos ofreció a los bancos el pretexto que precisamente necesitaban para adoptar medidas sumamente impopulares.
Появление этой теории в то время, когда весь мир тревожился по поводу двузначной инфляции, обеспечило центральные банки тем самым поводом, в котором они так нуждались, чтобы приступить к непопулярным действиям.
El rechazo de Suecia al euro ya ha hecho sonar la alarma.
Отказ Швеции войти в зону евро уже был первым тревожным звонком.
En segundo lugar, el deterioro del poder y la influencia estadounidenses sobre China y otras potencias emergentes es natural, inevitable, y no es motivo de alarma entre quienes desde hace mucho dependen de la protección y el apoyo estadounidenses.
Во-вторых, снижение силы и влияния США по сравнению с Китаем и другими восходящими силами - естественна, неизбежна, и не может быть причиной для тревоги тем, кто полагается на защиту и поддержку Америки.
Las campanas de alarma mundial pueden causar punzadas de culpabilidad a los ricos occidentales, pero no nos brindan una comprensión adecuada de lo que ocurre.
Глобальные предупреждения могут вызвать чувство вины у богатых жителей стран Запада, но они не дают нам адекватного понимания происходящего.
En ese marco, la constante acumulación por parte de China de capacidad en materia de misiles de mediano alcance es un motivo de alarma, pues dichos misiles son la amenaza principal contra Taiwán.
В этой связи устойчивое наращивание Китаем запасов ракет ближнего и среднего радиуса действия является поводом для беспокойства, поскольку такие ракеты являются принципиальной угрозой для Тайваня.
El ascenso de Irán está causando alarma en el Oriente Medio árabe, particularmente en Arabia Saudita y Jordania, pero también en Egipto.
Подъем Ирана вызывает тревогу на арабском Ближнем Востоке, особенно в Саудовской Аравии и Иордании, а также в Египте.
La perspectiva de un futuro de atletas genéticamente modificados inspira alarma en todo el mundo de los deportes, acompañado de descripciones de dichos atletas como inhumanos o alguna forma de mutantes.
Перспектива того, что в будущем состязаться между собой будут генетически измененные спортсмены, вызывает тревогу во всем спортивном мире. Одновременно этих спортсменов выставляют в виде нелюдей или каких-то мутантов.

Возможно, вы искали...