alienación испанский

отчужде́ние, отчуждённость

Значение alienación значение

Что в испанском языке означает alienación?

alienación

Acción o efecto de alienar o alienarse. Filosofía y Sociología.| Proceso por el cual un individuo o grupo pierde autonomía al ser controlado o inducido por fuerzas ajenas a él (tales como los instrumentos de influencia ideológica en la televisión, mercado, trabajo, etc.). Medicina.| Estado de trastorno mental o emocional, que puede ser temporal o permanente, en el que se pierde el sentido de realidad. Psicología.| Sensación patológica de aislamiento social o de no tener identidad propia.

Перевод alienación перевод

Как перевести с испанского alienación?

Примеры alienación примеры

Как в испанском употребляется alienación?

Субтитры из фильмов

Cometería bigamia, adulterio, alienación de afectos, el cuerpo del delito.
В противном случае это будет расценено как двоеженство, неверность, предательство чувств, и вообще состав преступления.
Sí, pero lo resolvimos con el super-plástico que sustituía. -.a la alienación de aluminio.
Да, но мы решили применить новый суперпластик, для отчуждения алюминия.
Pero no es más que la alienación del hombre causada por la reacción burguesa.
Но эта религия не что иное, как отчуждение человека от Бога, обусловленное буржуазным образом жизни.
Si las distintas formas de la misma alienación se combaten con el pretexto de la elección total, es porque todas ellas se edifican sobre las contradicciones reales reprimidas.
За маской тотального потребления могут скрываться различные формы одного и того же отчуждения, все они построены на зыбком фундаменте реальных противоречий.
Sólo basta oír estas voces imbéciles que nos dicen que hemos caído en la alienación y que cada dos por tres nos informan con desprecio de quien se ha sumado a ella.
Стоит лишь вслушаться в дебильные голоса, высокомерно сообщающие вам ежечасные новости о текущем состоянии вашего отчуждения.
Todos esos doctores están hablando afuera de la alienación, y nosotros aquí, haciéndolo tranquilamente.
Будет чудесно,потому что все профессора находятся на обсуждении способов отчуждения, а мы пока тихонько займемся своим делом.
Enseñaban la alienación del cuerpo separado del alma una idea muy natural, creo, en una sociedad esclavista.
Они учили разделять тело и разум - естественная мысль, полагаю, для рабовладельческого строя.
La alienación de las masas por medio del opio de la sensiblería.
Одурманивание масс опиумом сантиментов.
Esperaba que pudiera lograr la alienación necesaria.
Я надеялся добиться определенных результатов.
Tuvo que ver con el incremento de su alienación del mundo.
Это имело отношение к его отчуждению от мира.
Oh, ahora están reclamando alienación afectiva.
Они выдвинули обвинение в охлаждении супружеских чувств.
En 5 días tenemos sumisión a la autoridad, violencia y alienación total.
Прошло 5 дней, а у нас уже стремление к авторитаризму, жестокости, с одной стороны. И потеря индивидуальности - с другой.
Diremos que sufres alienación mental.
Мы получим справку о твоем сумасшествии, тем более что ты уже давно безумен.
Ésta es un retrato de nuestra alienación, de la soledad, etc.
Это портрет нашего отчуждения, одиночества и так далее.

Из журналистики

Ayudar a hacer más democráticas las sociedades de Oriente Medio y otras regiones podría reducir la alienación conducente al radicalismo, pero esto es más fácil de decir que de hacer.
Помощь в создании более демократичных обществ на Ближнем Востоке и в других местах может уменьшить отчуждение, которое может привести к радикализму и чему-то еще более худшему, но это легче сказать, чем сделать.
El Consejo del Programa Mundial sobre el Futuro de la Gobernación del FEM, del que yo formo parte, ha examinado modos como la tecnología de la información puede mejorar la gobernación y reducir las sensaciones de alienación entre los gobernados.
Совет ВЭФ по глобальной повестке дня относительно будущего управления, членом которого я являюсь, рассмотрел, каким образом информационные технологии могут улучшить управление и ослабить чувство отчуждения среди управляемых.
Un proceso de creciente alienación e indiferencia entre la Unión y sus ciudadanos está en marcha, ilustrado por el bajo nivel de concurrencia en las últimas elecciones para el Parlamento Europeo.
Процесс растущего отчуждения и безразличия между Союзом и его гражданами уже идет полным ходом, что подтвердила низкая явка избирателей на последние выборы в Европейский Парламент.
El nivel sin precedentes de abstención en las recientes elecciones al Parlamento Europeo es una prueba más de ese cinismo y alienación en aumento.
Рекордный уровень неявки избирателей на недавних выборах в Европарламент является дальнейшим доказательством такого роста цинизма и отчуждения.
El cáncer de la violencia se hace patente dentro de EE.UU con demasiada frecuencia, avivado en parte por la misma desigualdad, alienación, falta de oportunidades y búsqueda ferviente de la verdad absoluta que podemos visualizar en el extranjero.
Злокачественную опухоль жестокости можно часто обнаружить в США, ее частично подпитывает то же неравенство, отчуждение, недостаток возможностей и яростный поиск абсолютной истины, которые мы можем разглядеть за рубежом.
Este tipo de narrativa es atractiva porque alimenta la alienación que sienten muchos jóvenes musulmanes.
Такие рассказы привлекательны тем, что они вводят в состояние психоза, который переживают многие молодые мусульмане.
Ocuparse de la sensación de injusticia, asedio y alienación a la que se enfrentan los jóvenes musulmanes no es una victoria para los extremistas.
Попытки разобраться с чувствами несправедливости, осады и отчуждения, которые испытывают молодые мусульмане, не означает победу экстремистов.
Muchos musulmanes entienden -así como todos en Occidente, y en los mismos términos- las causas subyacentes de la alienación que anima al radicalismo islámico y la violencia.
Многие мусульмане, так же как и люди на Западе, понимают причины, лежащие в основе отчуждения, разжигающего исламский радикализм и насилие.

Возможно, вы искали...