aliento испанский

дыхание

Значение aliento значение

Что в испанском языке означает aliento?

aliento

Aire expulsado al respirar. Aire utilizado para respirar. Energía para emprender una tarea, fuerza moral. Energía vital, fuerza para existir y sobrevivir. Sustancia espiritual del hombre. Movimiento del aire sobre las cosas o personas Lo que estimula la creación del artista. Hechos, palabras o actitudes que alivian un dolor, una pena. Efluvio que sale de un cuerpo.

Перевод aliento перевод

Как перевести с испанского aliento?

Примеры aliento примеры

Как в испанском употребляется aliento?

Простые фразы

No soporto a la gente con mal aliento.
Не выношу людей с плохим запахом изо рта.
Esperábamos el resultado conteniendo el aliento.
Мы ждали результата, затаив дыхание.
Ella vestía un hermoso vestido que te quitaría el aliento, con un profundo escote.
На ней было надето красивое платье с глубоким вырезом, от которого у тебя бы перехватило дыхание.
Tienes mal aliento.
У тебя неприятный запах изо рта.
Mi computador ha dado su último aliento.
Мой компьютер приказал долго жить.
Le disparé al caballo porque tenía mal aliento.
Я выстрелил в коня, потому что у него был плохой запах изо рта.
Él no tiene nada para ofrecer más que sudor, mal aliento y cabellos sebosos.
Ему нечего больше предложить, кроме пота, неприятного запаха изо рта и сальных волос.
Tom parece sin aliento.
Том выглядит запыхавшимся.
El primer aliento del amor es el último aliento de la razón.
Первое дуновение любви есть последнее дуновение разума.
El primer aliento del amor es el último aliento de la razón.
Первое дуновение любви есть последнее дуновение разума.
Tenía mal aliento.
У него был неприятный запах изо рта.

Субтитры из фильмов

Al mismo tiempo, guiada por el fatal aliento del vampiro el barco de la muerte se movió rápidamente hacia el Báltico.
Тем временем, смертельное дыхание Носферату так надувало паруса судна, что оно со скоростью призрака приближалось к своей цели.
Me quedé sin aliento.
Я весь выдохся.
Gracias por su visita y sus palabras de aliento.
Не стоит. Я признателен вам за ваш визит, и вашу поддержку.
Tomo un poco de aliento.
Прячемся от ветра!
Entonces retén el aliento y cuenta hasta 100.
Тогда задержи дыхание и сосчитай до ста.
Ahora coge aliento y luego toma esta otra cucharada completa.
Отдышись, и прими ещё одну ложку.
No mientras me quede aliento.
Я буду сражаться до последнего вздоха.
No están en un barco en busca de aventuras. No me dejan sin aliento.
Они находятся на корабле, в поисках приключений, но от этого не перехватывает дыхания.
Permíteme recuperar el aliento.
Позволь мне отдышаться.
Sin aliento y diciendo una broma tras otra.
Чуть дышали, беспрерывно шутили.
Estoy bien, solo que me he quedado sin aliento.
Нормально. Я просто ушибся..
ÉI aguantó el aliento, su mano apretaba el bastón.
Он задержал дыхание, его рука сжала трость.
Deja que te huela el aliento.
А ну, дыхни!
Se le cortará el aliento.
Она должно быть устала, сдерживая дыхание.

Из журналистики

Muchas encuestas demuestran que es casi como una adicción que ofrece un beneficio a corto plazo que conduce a una infelicidad y a un remordimiento de largo aliento.
Многие исследования показывают, что это сродни вредным привычкам: кратковременная польза приводит к долговременному несчастью и сожалению.
Pero el mundo no puede contener el aliento mientras espera un cambio genuino de parte de Putin y China, razón por la cual debería examinarse una zona de exclusión aérea como opción militar.
Но мир не может ждать, затаив дыхание, пока Путин и Китай поменяют свою точку зрения, поэтому бесполетную зону следует рассматривать как военную меру.
La verdadera prueba de la cumbre será que haya más dinero en lugar de más palabras de aliento para Africa.
Предоставление денежной помощи, а не просто утешительные слова станут истинной проверкой продуктивности саммита.
Shinzo Abe, el Primer Ministro nacionalista de derecha del Japón, no necesita demasiado aliento para endurecer las leyes sobre secretos, conceder más poderes a la policía o volver más fácil la utilización de la fuerza militar.
Синдзо Абэ, премьер-министру Японии правому националисту, не нужно одобрение на то, чтобы ужесточить законы о секретности, дать больше полномочий полиции, или облегчить ему использование военной силы.
Las espeluznantes ejecuciones de dos ciudadanos japoneses atrapados por terroristas del Estado Islámico en Siria han brindado precisamente el aliento que Abe necesita para aplicar semejantes medidas.
Жуткие казни двух японских граждан, обезглавленных террористами исламского государства в Сирии, посодействовали Абэ в принятии решении, которые необходимы для проведения подобных мер.
Pero quienes se preocupan por el aumento del extremismo en Europa deberían tomar aliento del hecho de que existen muchas diferencias de opinión entre estos partidos.
Однако обеспокоенные ростом экстремизма в Европе не должны унывать, так как во взглядах этих партий есть много различий.
También han entendido la locura de la resistencia violenta y han cambiado espectacularmente en pro de las medidas no violentas -con la aceptación (y posible aliento) de la comunidad internacional- para mantener la presión a los ocupantes.
Они также ясно поняли безрассудство отчаянного сопротивления и сделали впечатляющий сдвиг в направлении ненасильственных акций - с одобрения (и, возможно, поощрения) международного сообщества - для того чтобы оказать давление на оккупантов.
Poco después de asumir funciones, la administración enfrentó una decisión estratégica crucial sobre el alcance y el aliento de su agenda.
Вскоре после прихода к власти нынешняя администрация столкнулась с необходимостью принятия ключевого стратегического решения о масштабности своих действий.
No gasten vuestro aliento.
Не трать напрасно свои силы.
Lo que necesitan es apoyo y aliento.
Все, что им нужно, это поддержка и поощрение.
En un reciente viaje a Europa, encontré tanto aliento como escepticismo.
Во время моей недавней поездки в Европу я столкнулся как с поддержкой, так и скептицизмом.
De la misma manera, pocos regímenes parecían más estables que el del Sha de Irán, otro gobernante de largo aliento que, después de haber llevado a su país a la bancarrota, se vio obligado a huir de la furia de una turba en 1979.
Вывод, который из этого следует, предельно ясен.
Esa anárquica furia reflejaba la decepción de los radicales con sus dirigentes por haber cedido prematuramente ante las autoridades, en lugar de haber luchado hasta el último aliento.
Эта анархическая ярость отражает разочарование радикалов своими лидерами, которые преждевременно сдались властям, а не боролись до последнего вздоха.
Lo que está en juego es el alma de una Tailandia emergente, con ramificaciones de largo aliento para las democracias en desarrollo, así como para la comunidad internacional en general.
На кону находится душа развивающегося Таиланда с весьма серьезными последствиями для развивающихся демократий в других местах, а также для более широкого международного сообщества.

Возможно, вы искали...