alimentación испанский

питание

Значение alimentación значение

Что в испанском языке означает alimentación?

alimentación

Acción o efecto de alimentar Lo que se da o se recibe para alimentar Tipo de comida que ingiere una persona o animal.

Перевод alimentación перевод

Как перевести с испанского alimentación?

Примеры alimentación примеры

Как в испанском употребляется alimentación?

Простые фразы

Ella gasta la mayor parte de sus ingresos en alimentación.
Она тратит большую часть доходов на еду.
La alimentación de los deportistas es tan importante como su entrenamiento.
Питание имеет для спортсменов такое же значение, как тренировки.
El gremio ganadero está preocupado por la merma en el consumo de carne y lácteos debido a que la gente está empezando a adoptar hábitos de alimentación más saludables.
Ассоциация скотоводов беспокоится из-за снижения потребления мяса и молочных продуктов в связи с тем, что люди начинают питаться более полезным для здоровья образом.

Субтитры из фильмов

Es un caso claro de una mujer con exceso de trabajo y falta de alimentación por el bien de su familia.
Это обычный случай чрезмерно работающей и почти голодающей на благо своей семьи женщины.
Alimentación.
Кормление, кормление.
Alimentación sana, lo mejor.
Здоровая пища, вот это дело.
Cambien alimentación primaria.
Перейти на резервное питание!
Alimentación primaria cambiada.
Резервное питание включено.
Alimentación de emergencia activada.
Работает запасное питание.
Aún negativo. Activen alimentación de emergencia.
Экстренный привод.
Alimentación de emergencia activada.
Экстренный привод переключается.
He terminado su alimentación, Sevcheria.
Я их накормил, Севчерия.
Alimentación de energía del planeta disminuyendo.
Падение мощности со стороны планеты.
Dispuse las cintas para alimentación a la velocidad total de la computadora.
Я подготовил записи для считывания на предельной скорости компьютера.
El grupo de alimentación.
Силовой модуль.
Es un dispositivo con circuitos de alimentación.
Это устройство с цепями питания.
En una emergencia. el interruptor general automáticamente apaga la alimentación del reactor.
Ну, во время аварии, главный выключатель автоматически отключает батареи реактора.

Из журналистики

En muchos de los estados de bienestar de Europa Occidental existen importantes disparidades en el tabaquismo, la práctica de ejercicio físico, la alimentación y el consumo de alcohol.
Значительные различия в таких областях, как курение, физические упражнения, питание и потребление алкоголя наблюдаются во многих государствах всеобщего благосостояния в Западной Европе.
Al confundir un problema de solvencia con un déficit de liquidez, Europa se ha convertido en adicta a la alimentación por goteo de los rescates financieros.
Путая проблему платежеспособности с нехваткой ликвидных средств, европейцы поймались на крючок постоянно поступающих пакетов помощи.
Se dice que discutir sobre moralidad y política es como hablar de alimentación vegetariana con caníbales.
Кто-то сказал, что говорить о нравственности в политике - это все равно, что обсуждать вегетарианство с каннибалами.
Un arancel de alimentación subsidia la fuente de bajas emisiones de carbono en lugar de aplicar impuestos a la fuente de energía de altas emisiones.
Вместо обложения налогом источника энергии с высокими выбросами углекислого газа, льготный тариф субсидирует источник энергии с низкими выбросами углекислого газа.
De hecho, los mayores éxitos de Europa en la promoción de energía de bajas emisiones de carbono proceden de sus aranceles de alimentación, y los impuestos al carbón en algunos países, más que del sistema de intercambio de derechos de emisión.
Вообще, крупнейший успех Европы в пропаганде энергетики с низким выбросом углекислого газа заключается, скорее, в её льготных тарифах и в налогах на уголь в некоторых странах, чем во введении системы торговли квотами.
Pero cuando los niños están sanos, sus familias se liberan de la carga de afrontar costosos tratamientos médicos y pueden dedicar más recursos a la alimentación y la educación.
Однако когда дети здоровы, семьи освобождаются от бремени дорогостоящей медицинской помощи, что позволяет им тратить больше средств на питание и образование.
Pero sin duda también estarían de acuerdo con que es vital evitar la muerte y el sufrimiento humanos, además de asegurar agua, alimentación y educación para todos.
Однако они, несомненно, согласны и с тем, что предотвращение человеческих смертей и страданий одновременно с предоставлением продовольствия, воды и образования для каждого является жизненно важным.
Incluso antes de 2000, la Cumbre Mundial sobre la Alimentación, celebrada en Roma en 1996, prometió reducir a la mitad el número de personas desnutridas en 2015, a más tardar.
Еще до 2000 года на мировом продовольственном форуме, проводившимся в 1996 году, было обещано уменьшить в два раза количество недоедающих людей к 2015 году.
Aproximadamente uno de cada cuatro niños menores de cinco años tiene bajo peso debido principalmente a una falta de alimentos de calidad, a servicios de salud, de limpieza y agua inadecuados, y a prácticas de alimentación y atención deficientes.
Приблизительно каждый четвертый ребенок моложе пяти лет весит ниже нормы, главным образом из-за нехватки качественной пищи, неудовлетворительного качества питьевой воды, санитарии и медицинского обслуживания, плохого ухода и особенностей питания.
Además, el carbón es factor individual que más contribuye al cambio climático, que amenaza con hacer que 400 millones de habitantes de los países más pobres sufran serios problemas de acceso al agua y la alimentación para el año 2050.
Уголь является единственным крупнейшим источником изменения климата, которое угрожает 400 миллионам жителей беднейших стран риском серьезной нехватки продовольствия и воды к 2050 году.
Sin embargo, es cierto que en muchos lugares los cultivos de materias primas energéticas competirían con los destinados a la alimentación.
Однако во многих местах энергетические культуры будут, несомненно, конкурировать с пищевыми культурами.
A principios de junio, la Organización para la Alimentación y la Agricultura de la ONU celebrará la Cumbre Mundial de Alimentación.
В начале июня состоится Всемирный саммит по вопросам продовольствия, проводимый Организацией ООН по вопросам продовольствия и сельского хозяйства.
A principios de junio, la Organización para la Alimentación y la Agricultura de la ONU celebrará la Cumbre Mundial de Alimentación.
В начале июня состоится Всемирный саммит по вопросам продовольствия, проводимый Организацией ООН по вопросам продовольствия и сельского хозяйства.
Políticas como los beneficios fiscales, la ayuda económica por hijo y los servicios subsidiados de guardería y alimentación (todas las cuales reducen los costos de tener hijos) pueden ser atractivas en el corto plazo.
Социальная политика, предоставляющая налоговые льготы большим семьям, дотации на детей и субсидии по уходу за детьми в детских садах и питание, которые уменьшают стоимость воспитания детей - могут показаться выгодными в краткосрочном периоде.

Возможно, вы искали...