питание русский

Перевод питание по-испански

Как перевести на испанский питание?

Примеры питание по-испански в примерах

Как перевести на испанский питание?

Простые фразы

Все дети имеют право на питание высшего качества в государственных школах.
Todos los niños tienen derecho a una nutrición de mejor calidad en las escuelas públicas.
Питание имеет для спортсменов такое же значение, как тренировки.
La alimentación de los deportistas es tan importante como su entrenamiento.
Питание включено.
La comida está incluída.

Субтитры из фильмов

Плохое питание, истощение.
Desnutrición. Agotamiento.
Длинный рабочий день, низкая зарплата, плохое питание, привкус опилок в хлебе.
Al trabajo excesivo, a los salarios los alimentos químicos, la calidad del pan.
Питание, сэр.
Contacto.
Да, любимый, я постараюсь, но даже если я засыпаю. тогда приходят сны, и я просыпаюсь. и подъём, питание, стирка, выход.
Sí, cariño, lo intentaré, pero incluso si consigo dormir. están los sueños, y después el despertar. y luego levantarse, comer, lavarse, salir.
Трехразовое питание, хоть пяти, если захочу. Крыша над головой и выпивка для согрева.
Tres comidas diarias, cinco si quiero, techo y un trago de vez en cuando para calentarme.
Они получают обычное питание.
Reciben una dieta normal.
Вот тут печенье, а это детское питание.
Esta es la comida del bebé.
Пеленки сохнут на ветру, везде детское питание - это ему напомнит.
Pañales por todas partes, vida de familia. todo ello lo hará recordar.
Кружка, ложка, питание.
Aquí tengo un jarro, una cuchara y un poco de alimento.
Да, это вполне включая питание и поздние закуски и так далее.
Sí, eso es muy incluyendo comidas y meriendas etcétera.
Перейти на резервное питание!
Cambien alimentación primaria.
Резервное питание включено.
Alimentación primaria cambiada.
Работает запасное питание.
Alimentación de emergencia activada.
Получите горячие питание, чай, что там еще. Живо.
Consiga algo de comida caliente, té, algo. ahora mismo.

Из журналистики

Действительно, в странах Азии и Тихого океана проживает три четверти детей низкого роста, с низкой массой тела, получающих неполноценное питание.
De hecho, Asia y el Pacífico alojan a las tres cuartas partes de los niños afectados de retraso en el crecimiento, peso inferior al normal y malnutrición en el mundo.
Значительные различия в таких областях, как курение, физические упражнения, питание и потребление алкоголя наблюдаются во многих государствах всеобщего благосостояния в Западной Европе.
En muchos de los estados de bienestar de Europa Occidental existen importantes disparidades en el tabaquismo, la práctica de ejercicio físico, la alimentación y el consumo de alcohol.
Личные решения, питание, уровень дохода, образование и религиозная принадлежность - все эти факторы играют роль.
Las decisiones personales, la nutrición, el nivel de ingresos, la educación y las creencias religiosas forman parte del conjunto.
Однако когда дети здоровы, семьи освобождаются от бремени дорогостоящей медицинской помощи, что позволяет им тратить больше средств на питание и образование.
Pero cuando los niños están sanos, sus familias se liberan de la carga de afrontar costosos tratamientos médicos y pueden dedicar más recursos a la alimentación y la educación.
Здоровье, питание и образование могут показаться очевидными ответами; однако, как ни удивительно, есть сильные аргументы в пользу того, чтобы сделать наивысшим приоритетом обеспечение широкополосного доступа в Интернет.
La salud, la nutrición y la educación pueden parecer unas opciones evidentes; más sorprendente resulta que existan razones poderosas para considerar el acceso a la banda ancha una de las máximas prioridades.
Покупаются продовольственные продукты и другие основные товары - что приносит пользу местной экономике - улучшается питание, а дети дольше посещают школы.
Se compran alimentos y otros productos básicos -beneficiando a la economía local-, mejora la nutrición y los niños asisten a la escuela durante más tiempo.
Питание мясом привело к появлению глобальной проблемы ожирения, в том числе, что неожиданно, в Китае, чьё растущее международное могущество сопровождается ростом объема талии китайцев.
Las dietas basadas en carne han creado un problema de obesidad global, especialmente en China, cuya creciente influencia internacional está acompañada de cinturas cada vez más anchas en casa.
Когда у бедных семей не так много детей, они могут позволить себе вкладывать больше средств в здоровье, питание и образование каждого ребёнка.
Cuando las familias pobres tienen menos hijos, pueden invertir más por hijo en salud, nutrición y educación.
Социальная политика, предоставляющая налоговые льготы большим семьям, дотации на детей и субсидии по уходу за детьми в детских садах и питание, которые уменьшают стоимость воспитания детей - могут показаться выгодными в краткосрочном периоде.
Políticas como los beneficios fiscales, la ayuda económica por hijo y los servicios subsidiados de guardería y alimentación (todas las cuales reducen los costos de tener hijos) pueden ser atractivas en el corto plazo.
Поэтому оптимальным источником антиоксидантов является питание, а не добавки.
De modo que la fuente óptima de antioxidantes es la dieta, no los complementos.
Другие факторы, такие как оборудование, тренировки и питание, вносят свой вклад в успех спортсмена, но не вызывают такое же благоговение или уважение.
Los demás factores -el equipo, los entrenadores y la nutrición-contribuyen al éxito del atleta pero no generan el mismo respeto o consideración.
Ситуация наиболее сложна в больших семьях (скажем, 6-7 детей), потому что родители мало вкладывают в здоровье, питание и образование каждого своего ребенка.
La situación más difícil es la de las familias numerosas (de seis o siete hijos, pongamos por caso), porque los padres invierten poco en la salud, la nutrición y la educación de cada uno de los hijos.
Наконец, мы должны защитить права человека на питание.
Por último, tenemos que defender el derecho humano a los alimentos.
Данные денежные переводы позволяют и побуждают такие семьи вкладывать деньги в здоровье, питание и образование своих детей.
Estas transferencias le permiten a los hogares invertir en la salud, la alimentación y la escolaridad de sus hijos, y los alientan a hacerlo.

Возможно, вы искали...