alojar испанский

помещать, размещать, поместить

Значение alojar значение

Что в испанском языке означает alojar?

alojar

Dar alojamiento o posada. Servir de sede a un evento.

Перевод alojar перевод

Как перевести с испанского alojar?

Примеры alojar примеры

Как в испанском употребляется alojar?

Простые фразы

Este hotel puede alojar 700 invitados.
Этот отель может вместить семьсот гостей.

Субтитры из фильмов

A ver si Bruce nos puede alojar.
Довезём Брюса.
Porque no podemos alojar ni alimentar a 12 ó 14 damas que viven honestamente de sus agujas sin que se piense que tenemos un burdel.
Вздумай только дать приют и стол каким-нибудь десяти приличным женщинам, которые честно зарабатывают себе на хлеб иглой, и все кругом начнут кричать, что у тебя публичный дом.
Les podemos alojar en un hotel. Volvemos.
Мы можем снять для вас номер в гостинице.
Estaba muy orgullosa de alojar a una celebridad.
Она очень гордится таким известным постояльцем.
Una sacerdotisa no puede alojar a hombres en su casa.
Мужчине не подобало бы ночевать у монахини.
Pero no debería alojar a quien apoya al capitalismo.
Но пособников империализма вам у себя принимать не следует.
Hermana. Le estaba esperando para alojar a esta muchacha.
Сестра. я ждала чтобы передать этой девушке.
Para este hombre, quizás la prisión si se niega a alojar.
Этот человек возможно будет подвергнут аресту в случае отказа принять эвакуируемых.
Estoy contento de alojar europeos, ahora formamos parte del continente.
О, отлично, проходите. Должен сказать, мы здесь очень рады европейцам, с континента.
Nuestros antepasados los hicieron hace mucho tiempo para alojar a sus muertos.
Наши предки сложили их в давние времена, чтобы дать приют своим мертвецам.
Por ello estoy dispuesta a pagar 8 libras por dibujo, a alojar y alimentar a Mr Neville y a su criado. y a.
Со своей стороны, Томас, я готова уплатить по восемь фунтов за рисунок, предоставить кров и стол мистеру Нэвиллу и его слуге. и.
La construcción de un anexo al magnífico edificio Waterhouse nos permite alojar una colección de especímenes más amplia muchas recogidas durante mi reciente y desgraciado viaje a África.
Сооружение нового крыла этого великолепного здания позволит нам расширить коллекцию экспонатов, многие из которых были собраны в недавней злополучной экспедиции.
No tengo suficientes camas para alojar a mudos.
У меня не так много коек, чтобы держать здесь ещё и немых.
No me lo reveló, señor, excepto que dijo que se va a alojar en Westcombe en el Hotel Riviera y le llamaría más tarde.
Он не сказал мне, сэр,.. только сказал, что остановился в Весткомб в отеле. и позвонит вам позже.

Из журналистики

Por eso el gobierno chino estudia diversas políticas para aumentar el ritmo de urbanización, que incluyen la creación de varias megaciudades nuevas donde alojar a una parte de los 600 millones de personas que todavía viven en áreas rurales de China.
В связи с этим китайские власти готовятся принять меры по наращиванию темпов урбанизации, включая создание нескольких новых крупных городов, способных принять примерно 600 млн человек, которые ещё живут в сельском Китае.
Países fronteras más pequeños como Hungría o Grecia simplemente no tienen la capacidad de registrar y alojar cientos de miles de solicitantes de asilo.
Меньшие пограничные страны, как Венгрия и Греция просто не имеют возможности и места для регистрации и обеспечения дома для сотни тысяч просителей убежища.
Alojar a un millón de solicitantes de asilo no debería ser un desafío tan grande para la Unión Europea, un área con 500 millones de ciudadanos que recibe a más de tres millones de inmigrantes cada año.
Размещение одного миллиона беженцев не должно было стать гигантской проблемой для Европейского Союза - на его территории проживают 500 миллионов граждан, а каждый год сюда приезжают более трёх миллионов иммигрантов.
Se la acusó de no hacer lo suficiente para tramitar pedidos de asilo y alojar a refugiados.
Грецию обвиняют в том, что она прикладывает недостаточно усилий для приёма беженцев и работы с ними.
Alojar un enorme centro financiero, con bancos locales gigantescos, puede ser costoso para los contribuyentes.
Наличие огромного финансового центра с чрезмерно крупными отечественными банками может дорого обходиться налогоплательщикам.
Y así habría sido si no hubiera utilizado fondos públicos para poner a disposición de su otra familia lugares donde alojar, chóferes y aviones a chorro para sus fines de semana egipcios.
И так оно и было бы, если бы он не использовал государственные средства для того, чтобы обеспечить своей другой семье жилье, шоферов и реактивные самолеты для их египетских выходных.

Возможно, вы искали...