alrededor испанский

вокруг

Значение alrededor значение

Что в испанском языке означает alrededor?

alrededor

Indica la situación o dirección circundante en la que se mueven o están cosas o personas en relación a otras.

alrededor

Lugar circundante a otro mencionado.

Перевод alrededor перевод

Как перевести с испанского alrededor?

Примеры alrededor примеры

Как в испанском употребляется alrededor?

Простые фразы

Naturalmente, con tanta gente a su alrededor se puso un poco nervioso.
Естественно, что от такого количества людей вокруг он немного занервничал.
La Tierra gira alrededor del Sol.
Земля вращается вокруг Солнца.
Si tuviera ese dinero haría un viaje alrededor del mundo.
Если бы у меня были такие деньги, я бы совершил кругосветное путешествие.
Todo está en calma alrededor.
Вокруг всё спокойно.
El diccionario contiene alrededor de medio millón de palabras.
Словарь содержит около полумиллиона слов.
Los planetas giran alrededor de una estrella.
Планеты вращаются вокруг звезды.
Mi pueblo tiene una población de alrededor de 30,000 habitantes.
В моём городе живёт около 30 000 человек.
Vamos a explorar todos los planetas que giran alrededor del Sol.
Мы исследуем все планеты, вращающиеся вокруг Солнца.
En verano el sol sale alrededor de las 4 a.m. en Inglaterra.
Летом в Англии солнце восходит около 4 часов утра.
Ese sombrero costó alrededor de 50 dólares.
Эта шляпа стоила около пятидесяти долларов.
Repentinamente, se detuvo y miró alrededor.
Внезапно она остановилась и обернулась.
Él dijo que la Tierra gira alrededor del Sol.
Он сказал, что Земля вращается вокруг Солнца.
La Luna gira alrededor de la Tierra.
Луна вращается вокруг Земли.
A Neptuno le toma 165 años orbitar alrededor del sol.
Чтобы совершить полный оборот вокруг Солнца, Нептуну требуется 165 лет.

Субтитры из фильмов

No, no con usted alrededor.
С тобой рядом так точно.
Está bien, vamos a cortar un pedazo de su aorta, Utilizarlo para hacer un manguito arterial alrededor de las arterias renales, Y luego tendremos un solo anastomosis en lugar de tres.
Отрежем кусочек ее аорты, используем как манжету вокруг почечных артерий, и будет один анастамоз вместо трех.
En vista de las desgracias que la Muerte causa a su alrededor, los jóvenes deciden huir a las nubes.
Видя несчастья, вызванные Смертью, молодая пара бежит к небесам.
En una fiesta como ésta, debe tener a la ley alrededor.
Взаимно, мадам. На таких вечеринках за всеми нужен строгий присмотр.
Alrededor de. 22.
О, около 22.
Sabes, todo alrededor tuyo. es un poco peligroso, Sonia.
Вы знаете, всё, что связано с вами, немного опасно, Соня.
Alrededor de un mes.
Примерно месяц.
Habrá que poner hilo alrededor para que se sostenga.
Дома вы можете намотать на него что-нибудь, чтобы оно вам подошло.
Toodos los vecinos de alrededor vienen a celebrar nuestra boda.
Все соседи приехали отметить нашу свадьбу.
No pueden ir alrededor de mis cabañas.
Вы не можете так просто ходить и беспокоить моих постояльцев.
Alrededor de Usted se erigen las banderas y los estandartes de este nacionalsocialismo.
Вокруг вас стоят знамена и флаги настоящего Национал Социализма.
Demasiadas fábricas alrededor, pero.
Здесь столько фабрик.
Mis enfermeras siempre ponen sus brazos a mi alrededor.
Мои сиделки обычно обнимают меня.
Luego irán alrededor del mundo en un crucero. y acabarán en el altar.
А затем поедет в кругосветное путешествие, которое закончится у алтаря.

Из журналистики

Una tarde, el grupo estaba sentado alrededor de una fogata mientras se ponía el sol y alrededor de 50 niños llegaron en autobuses.
Однажды вечером во время заката, у костра собралась вся наша группа и еще около 50 школьников, которых привез автобус.
Una tarde, el grupo estaba sentado alrededor de una fogata mientras se ponía el sol y alrededor de 50 niños llegaron en autobuses.
Однажды вечером во время заката, у костра собралась вся наша группа и еще около 50 школьников, которых привез автобус.
En total éramos unas cien personas, incluido el Presidente Mbeki, alrededor del fuego.
Всего нас тогда было около 100 человек, сидящих вокруг пылающего огня, включая президента Мбеки.
Los agricultores africanos producen alrededor de una tonelada de granos por hectárea, comparado con más de cuatro toneladas por hectárea en China, donde los agricultores utilizan fertilizantes en abundancia.
Африканские фермеры получают примерно одну тонну зерна с гектара, по сравнению с четырьмя тоннами с гектара в Китае, где фермеры широко используют удобрения.
Alrededor de 3000 personas mueren a diario en carreteras en todo el mundo.
Приблизительно 3 000 человек умирают на дорогах в мире каждый день.
Cuando decidí cultivar trigo por primera vez esta primavera en tierras prestadas alrededor de mi pueblo natal, mi madre aceptó supervisar las tareas de arado, sembrado y cosecha.
Даже имея в помощниках собственную мать, я волнуюсь.
La comunidad turca de Berlín y las comunidades norafricanas alrededor de París parecen separarse cada vez más, con su propia esfera pública y a menudo su propio idioma.
Турецкое сообщество в Берлине и сообщества Северной Африки вокруг Парижа кажутся все более отдельными с их собственной общественной сферой и часто языком.
No obstante, los enormes paquetes keynesianos de recuperación, por un valor de más de 1.4 billones de dólares en todo el mundo, junto con los paquetes de rescate bancarios, valorados en alrededor de 8 billones de dólares, habían tenido su efecto.
Но гигантские кейнсианские пакеты мер по восстановлению экономики, объемом более 1,4 триллиона долларов по всему миру, вместе с пакетом спасательных мер банкам, объемом около 8 триллиона долларов, сделали свое дело.
Por ello, las campañas de ambos candidatos se están enfocando en gran medida en alrededor de doce estados donde los electores están muy divididos y que podrían cambiar el resultado del colegio electoral.
Таким образом, кампании обоих кандидатов фокусируются, в основном, на примерно дюжине штатов, в которых избиратели разделились примерно поровну и могут повлиять на решение коллегии выборщиков.
La polémica que surgió en Francia alrededor del retorno del país al comando militar unificado de la OTAN lo dejó sobradamente en claro.
Об этом ясно свидетельствуют разногласия, возникшие во Франции по поводу возвращения страны под объединённое военное командование НАТО.
Por esta razón es que el modelo del Nuevo acuerdo es innovador; genera respaldo político alrededor de cuestiones que es preciso abordar si los países han de consolidar la transición del conflicto y la fragilidad a la paz y la estabilidad.
Именно поэтому модель Нового курса является инновационной; оказывает политическую поддержку по всем вопросам, которые необходимо решить для перехода страны от конфликтов и хрупкости к миру и стабильности.
Hasta el año 2050, la resistencia a los antimicrobianos podría imponer un costo económico acumulado de 20 millones de millones de dólares a China - equivalente a alrededor de dos años de su PIB actual.
К 2050 резистентность к противомикробным препаратам может стоить Китаю 20 триллионов долларов - эквивалент приблизительно двух лет его текущего годового ВВП.
En toda Europa y alrededor del mundo se abrazó la idea de aliviar este sufrimiento como una causa justa.
Облегчение положения народа было воспринято как правое дело во всей Европе и во всем мире.
Es difícil trazar una línea de principio alrededor de algún área y determinar si saber detalles sobre ella proporcionará información relevante sobre el carácter moral de un político.
Сложно провести принципиальную черту вокруг какой-либо сферы жизни и определить, предоставят ли знания о ней необходимую информацию о моральном характере политика.

Возможно, вы искали...