albura | ultra | Laura | altar

altura испанский

высота

Значение altura значение

Что в испанском языке означает altura?

altura

Distancia vertical de un punto a la base, longitud vertical. Distancia vertical medida con relación al nivel del mar. Distancia vertical medida con relación a una superficie cualquiera, como la de la tierra. Ángulo que forma con el plano del horizonte una línea recta en dirección a un astro. Distancia del ecuador medida en grados. Cumbres de montes y montañas. Nivel entre dos cosas que se comparan. El cielo. Lugar elevado en el aire. Mérito. Dignidad. Geometría.| Distancia perpendicular de un lado o una cara, al punto más alejado o vértice. Ubicación de un sonido en una escala de frecuencias que va desde el sonido más agudo al más grave.

Перевод altura перевод

Как перевести с испанского altura?

Примеры altura примеры

Как в испанском употребляется altura?

Простые фразы

Él no estuvo a la altura de las expectativas.
Он не оправдал возлагаемых ожиданий.
El albatros volaba a tal altura que era apenas visible por el ojo humano.
Альбатрос летел так высоко, что его едва можно было увидеть невооружённым глазом.
Somos de la misma altura. Ambos medimos un metro y setenta centímetros.
Мы одного роста. Наш рост - метр семьдесят.
Somos de la misma altura. Ambos medimos un metro y setenta centímetros.
Мы одного роста. У нас у обоих метр семьдесят.
El área de un triángulo es la mitad del área del rectángulo con base y altura equivalentes.
Площадь треугольника равна половине площади прямоугольника с теми же основанием и высотой.
El nuevo rascacielos, que constará de dos torres entrelazadas de 1212 metros de altura, debería estar listo para el año 2022.
Новый небоскреб, который будет состоять из двух взаимосвязанных 1212-метровых башен, предполагается завершить в 2022-ом году.
Los aviones se elevaron a gran altura.
Самолёты поднялись на большую высоту.
El Monte Fuji tiene 3.776 metros de altura.
Фудзияма имеет 3776 метров высоты.
La montaña tiene dos mil metros de altura sobre el nivel del mar.
Высота горы составляет две тысячи метров над уровнем моря.
Esta montaña tiene mil metros de altura.
Высота этой горы составляет тысячу метров.
El edificio tiene una altura de cien metros.
Здание достигает ста метров в высоту.
Ese árbol grande tiene diez metros de altura.
Это большое дерево имеет высоту в десять метров.
Ese árbol grande tiene diez metros de altura.
Это большое дерево достигает десяти метров в высоту.
Tenemos la misma altura. Los dos medimos un metro setenta.
Мы одного роста. У нас у обоих метр семьдесят.

Субтитры из фильмов

A esta altura, creo que son solo juegos mentales.
Думаю, в данный момент это всего лишь игры разума.
Ay, que altura. - Sí.
Ух, вот это высота!
Supongo que cree que mi hija no está a la altura de su hijo.
О, мне кажется, у вас впечатление, что моя дочь не подходящая пара для брака вашему сыну.
Pero algunos no están a la altura de la disciplina que exijo.
Тем неменее некоторым из вас так и не удалось усвоить необходимые стандарты дисциплины.
Te llevaré a la Torre Eiffel. 300 metros de altura.
Поднимемся на Эйфелеву башню, поглядим на Париж с её высоты.
Altura: 1.80.
Последний раз видели в темном костюме, но возможно, он сменил одежду.
Hay una buena altura.
Ух ты, как высоко.
Intento estar a la altura de mis antepasados.
Я стараюсь жить по законам предков.
Ponte a la altura de tu papel.
Я хочу, чтобы вы были в порядке.
Esa muchacha, Mary, temo que no estés a su altura.
А эта Мэри с характером, славная.
Muy pocas mujeres están a tu altura.
Как мало на свете таких женщин.
El año pasado a esta altura, nos preocupaba.
Максим очень хорошо выглядит.
Soy más o menos de su altura, con abrigos grises.
Они примерно вашего роста, ходят в серых пальто.
Te habrá afectado la altura para cabalgar con vaqueros.
Может, это высота сказывается, что ты носишься с этими ковбоями.

Из журналистики

En el pasado, los aviones que han volado entre cenizas de volcanes en los Estados Unidos, Indonesia, Filipinas y México, han perdido temporalmente potencia en el motor y en un caso, cayeron miles de pies de altura, aunque todos lograron aterrizar a salvo.
В прошлом самолеты, пролетающие зону облака вулканического пеплав США, Индонезии, на Филиппинах и в Мексике, временно теряли мощность двигателей, а в одном случае потеряли высоту в тысячи футов, хотя всем удалось благополучно приземлиться.
Los gobiernos, la sociedad civil y el sector privado tienen que estar a la altura para encarar el desafío, y deben cooperar para encontrar soluciones creativas.
Правительства, гражданское общество и частный сектор должны принять этот вызов, сотрудничая с целью поиска и внедрения новаторских технологий.
Por supuesto, se puede decir que la reciente trayectoria económica de China implica que es sólo una cuestión de tiempo antes de que el renminbi esté a la altura de las monedas esenciales de la canasta de DEG.
Конечно, можно утверждать, что экономическая траектория развития Китая в последнее время означает, что женьминьби действительно станет достойным спутником валют, входящих в СПЗ, и это только вопрос времени.
En Srebrenica, Poncio Pilato se habría sentido reivindicado; la humanidad, una vez más, demostró no estar a la altura de las circunstancias.
В Сребренице Понтий Пилат почувствовал бы себя оправданным; гуманности вновь оказалось недостаточно.
A esta altura ya es patentemente obvio que la austeridad y las reformas internas no alcanzan para sacar a la periferia de la zona del euro de una profunda recesión.
На сегодняшний день совершенно очевидно, что мер строгой экономии и внутренних реформ недостаточно, чтобы вытащить периферию еврозоны из глубокого экономического спада.
Algunos líderes, como Nelson Mandela, están a la altura de las circunstancias históricas, contra todos los pronósticos.
Некоторые лидеры, такие как Нельсон Мандела, справляются с историческим шансом несмотря ни на что.
Por ejemplo, tras la inmensa miseria causada por las inundaciones en Pakistán, Estados Unidos y otros gobiernos se pusieron a la altura de las circunstancias con ayuda de emergencia.
Например, вследствие огромных потерь, которые понесло население Пакистана после наводнений, США и другие страны отреагировали неотложной помощью.
El mayor desafío del nuevo gobierno consistirá en implementar reformas que permitan que el desempeño económico de Italia esté a la altura del de sus vecinos después de años de malas políticas e irresponsabilidad.
Главной задачей нового правительства будет провести реформы, которые бы позволили экономическим показателям Италии догнать экономические показатели ее соседей спустя годы неэффективной политики и нерадивости.
Los analistas y activistas occidentales deberían haber aprendido a esta altura que las amenazas militares sólo producen resistencia y que una diplomacia genuina implica utilizar zanahorias así como también palos.
Западные аналитики и активисты должны были уже усвоить на сегодняшний день, что военные угрозы вызывают только сопротивление и что истинная дипломатия подразумевает использование, как пряника, так и кнута.
Pero pese a las devastadoras consecuencias que conlleva no abordar estas situaciones, no nos hemos puesto a la altura de las circunstancias.
Но, несмотря на то что последствия данных проблем будут разрушительными, если их не решить, мы все никак не займемся ими.
En cinco otros casos, los científicos encontraron que las mujeres de los países en desarrollo dan a luz antes, en dos de ellos con una altura menor (en los otros tres casos no se midió la altura).
В пяти остальных случаях ученые обнаружили женщин из развивающихся стран, достигших половой зрелости раньше обычного, две из которых были более низкого роста (в других трех случаях рост не измерялся).
En cinco otros casos, los científicos encontraron que las mujeres de los países en desarrollo dan a luz antes, en dos de ellos con una altura menor (en los otros tres casos no se midió la altura).
В пяти остальных случаях ученые обнаружили женщин из развивающихся стран, достигших половой зрелости раньше обычного, две из которых были более низкого роста (в других трех случаях рост не измерялся).
Sin embargo, los genes son sólo uno de los muchos factores que influencian la altura y la edad en el primer nacimiento.
Но гены являются лишь одним из многих факторов, влияющих на рост и возраст первого ребенка.
Incluso si nos enfocamos en un rasgo físico simple como la altura, la selección natural en los seres humanos resulta ser un proceso multifacético y lleno de matices.
Даже если взять такую простую физиологическую черту, как рост, естественный отбор у человека оказывается многогранным процессом с множеством нюансов.

Возможно, вы искали...