aluvión испанский

аллювий

Значение aluvión значение

Что в испанском языке означает aluvión?

aluvión

Depósito sedimentario de la carga sólida de un río: cantos, gravas, arenas, arcillas y limos.

Перевод aluvión перевод

Как перевести с испанского aluvión?

Примеры aluvión примеры

Как в испанском употребляется aluvión?

Субтитры из фильмов

Te reportará un aluvión de dinero.
Вы получите кучу денег.
Lo que comenzó un gran aluvión de llanto Real.
И это вызвало просто поток августейших слез!
Las declaraciones de Einar Bergene han desatado un aluvión de protestas.
Это замечание Айнера Бергене вызвало бурю протеста.
Si accedemos a sus exigencias al día siguiente tendríamos un aluvión de retrasados.
Если мы удовлетворим ваши треборвания нас сразу же замучат жалобами все умственно отставшие нашей страны.
Acabo de saber que el aluvión de preguntas de Leia no ha sido muy productivo para el ambiente de la nave.
Я только что понял, что постоянные вопросы Леи Не повышают продуктивность на этом корабле.
Eso provocó una protesta pública. y un aluvión de críticas. contra los periodistas por ignorar las advertencias por una historia. e ir a la zona restringida. pasando tiempo y reportando sobre la gente de allí.
Это вызвало шумный протест общественности и обрушило шквал критики на репортёров, пренебрегающих предупреждениями Правительства, ради материала отправляющихся в запретные зоны и делающих репортажи о людях из этих районов.
Pensarías que habría causado un aluvión de llamadas.
Ты думала, что должен был последовать шквал телефонных звонков.
Las reservas online se han disparado en sólo seis horas y en cuanto se abran las taquillas, el aluvión será inevitable.
Все билеты на его выступления были забронированы за 6 часов. И как только касса театра Коламбуса откроется, здесь ожидается толпотворение.
Un aluvión de chicas extranjeras que se emplean en El Paradís.
Наплыв иностранок, нашедших работу в Эль Парадис.
Y mientras el juego continuaba, ella desató un aluvión de amabilidad a su oponente.
И в течение всего матча она поливала приветливостью свою соперницу.
El aluvión anual de marineros borrachos que de alguna forma no cuenta como ataque militar.
Ежегодное столпотворение пьяных моряков, которое почему-то не признают военным вторжением.
Cada caso que haya procesado será puesto bajo el microscopio, habrá un aluvión de apelaciones.
Каждое дело, которое он вел, будет разобрано под микроскопом, будет целый плот апелляций.
Un aluvión de creatividad.
Пусть творчество льется бурными потоками.
No te atrevas. sobre mi cadaver quieres inexplicablemente calzado en otra cancion de Billy Joel solo para recalcar una de tus lecciones semanales que inevitablemente se desvía en un aluvión de sacarina de la angustia y afirmacion.
Только через мой труп сейчас ты не к месту затянешь еще одну песню Билли Джоэла чтобы подчеркнуть ваши недельные уроки, неизбежно наталкивающиеся на плотину из страхов и торжественных фраз.

Из журналистики

El aluvión de nuevas empresas de Internet que ha surgido en Nigeria demuestra que ya cuenta con las habilidades necesarias, aprovechar la diáspora nigeriana puede aumentar ese talento disponible.
Волна интернет-стартапов, возникших в Нигерии, указывает на наличие навыков, и подключение к этому процессу диаспоры Нигерии может подпитать этот кадровый резерв.
Las NN.UU siguen siendo la mayor -y, de hecho, la única- esperanza del mundo para detener el derramamiento de sangre siria y poner fin al aluvión de refugiados hacia Europa.
ООН остается лучшей и действительно единственной надеждой мира для прекращения сирийского кровопролития и остановки потока беженцев, хлынувших в Европу.
También hay el temor comprensible de que, de no atenerse a la posición oficial, se desencadenaría un aluvión de reclamaciones de indemnización, como ocurrió contra Alemania.
Существует также явное опасение, что изменение официальной линии вызовет огромное количество требований компенсации, как это произошло в случае с Германией.

Возможно, вы искали...