amenaza испанский

угроза

Значение amenaza значение

Что в испанском языке означает amenaza?

amenaza

Acción o efecto de amenazar. Hecho, gesto, palabra o dicho con el cual se amenaza. Derecho.| Delito consistente en intimidar a alguien con el anuncio de provocar un daño grave.

Перевод amenaza перевод

Как перевести с испанского amenaza?

Примеры amenaza примеры

Как в испанском употребляется amenaza?

Простые фразы

La energía solar no amenaza el medio ambiente.
Солнечная энергия не угрожает окружающей среде.
Los shiítas no solo son una amenaza para los demás musulmanes e Israel, ellos son una amenaza para el mundo.
Шииты не только представляют угрозу остальным мусульманам и Израилю, они угрожают всему миру.
Los shiítas no solo son una amenaza para los demás musulmanes e Israel, ellos son una amenaza para el mundo.
Шииты не только представляют угрозу остальным мусульманам и Израилю, они угрожают всему миру.
Si le debo dinero a una persona, no puedo pagarle, y él me amenaza con meterme a prisión, otra persona puede cargarse la deuda a si mismo y pagarla por mí.
Если я должен денег человеку и не могу заплатить ему, а он угрожает посадить меня в тюрьму, то другой человек может взять на себя мой долг и выплатить его за меня.
La bomba atómica es una gran amenaza para la humanidad.
Атомная бомба - большая угроза для человечества.
Esas personas nos consideran una amenaza.
Эти люди видят в нас угрозу.
Ellos nos consideran una amenaza.
Они видят в нас угрозу.
Las armas nucleares son una amenaza para toda la humanidad.
Ядерное оружие - угроза всему человечеству.
Las armas nucleares son una amenaza para toda la humanidad.
Ядерное оружие - это угроза для всего человечества.
La escuela se cerró por la amenaza de bomba.
Школу закрыли из-за угрозы взрыва.
Los otros animales nos consideran una amenaza.
Другие животные видят в нас угрозу.
Consideramos que el terrorismo cibernético representa una seria amenaza a la seguridad internacional.
Мы считаем, что кибертерроризм представляет серьёзную угрозу международной безопасности.
Eso suena como una amenaza.
Это звучит как угроза.
Suena como una amenaza.
Это звучит как угроза.

Субтитры из фильмов

Parece una amenaza.
Выглядит угрожающе.
Tenemos una amenaza contra su vida.
Есть данные, что вас попытаются перехватить.
La celeridad de su avance amenaza a Roma.
Авангард его войск подступает к Риму.
Ya asumimos que la joven resiste, que ninguna amenaza o dolor puede obligarla a confesar.
Давайте представим, что девушка упорствует; что ни угрозы, ни терзанья не привели её к раскаянью.
Bajo la amenaza humeante del Vesuvio. se encuentra la risueña, despreocupada y sórdida Nápoles.
Под дымящимся Везувием. в смеющемся, небрежном и грязном Неаполе.
Casi no me atrevo a revelar el peligro que nos amenaza.
Я с трудом обнаружил опасность, которая угрожает нам.
Comprenda que mi presencia aquí no será una amenaza. sino una garantía.
Пожалуйста, поймите, что моё присутствие в Вашем доме будет не угрозой, а защитой.
El que le envió la amenaza a Mary.
Тот, кто угрожал Мэри смертью.
Pero ninguna es válida a no ser que esté respaldada por una amenaza de muerte.
Ни один из них не подойдет, если угроза убийства все же есть.
No golpea la mesa, ni grita, ni amenaza.
Вы не стучите по столу, не кричите, не запугиваете.
Eso es una amenaza, amigos.
Это угроза, люди.
Kringle ha sido declarado una amenaza para el público.
Компетентные врачи признали Крингла душевнобольным.
Me amenaza.
Он мне угрожает.
Me amenaza.
Он мне угрожает. Кто?

Из журналистики

Los negociadores de los asuntos comerciales se esforzaron por avanzar, mientras que los grupos antimundialización se apoderaron de los debates públicos, al presentar la ATCI como una amenaza a todo: desde la democracia de Europa hasta su salud.
Торговые переговорщики с трудом продвигались вперед, в то время как группы антиглобалистов захватили контроль над общественной дискурсией, представляя ТПТИ как угрозу всему, от демократии в Европе до ее здоровья.
El problema existe en todos los países afectados por la amenaza del terrorismo, aunque en muchos no se ha hecho tan específico.
Эта проблема существует во всех странах, столкнувшихся с угрозой терроризма, хотя во многих она не стала настолько специфической.
Dos de ellos se compensan entre sí, pero el tercero es una amenaza para lo que más necesitarán los Estados Unidos en los años venideros: crecimiento económico.
Два из них уравновешивают друг друга, однако третий представляет собой угрозу для того, что больше всего будет необходимо Америке в ближайшее время: для экономического роста.
BEIJING - Antes de julio de 2007, la mayoría de los economistas acordaron que los desequilibrios globales eran la amenaza más importante para el crecimiento global.
ПЕКИН. До июля 2007 г. большинство экономистов соглашались с тем, что глобальные дисбалансы были самой большой угрозой для глобального экономического роста.
La amenaza común del terrorismo internacional debe ser abordada en conjunto.
С общей угрозой международного терроризма надо бороться совместными усилиями.
El Consejo declararía que una mayor proliferación de armas nucleares es una amenaza para la paz y que cualquier país que siga esa orientación será objeto de sanciones.
Совет объявил бы, что дальнейшее распространение ядерного оружия представляет угрозу миру, и что любую страну, предпринимающие шаги в этом направлении, ожидают санкции.
Por el otro lado, el euroescepticismo y la amenaza que se cierne del populismo antieuropeo se relacionan directamente con la idea de que la UE no sólo no es capaz de ofrecer una solución a la crisis, sino que de hecho es parte del problema.
Европейский скептицизм, с другой стороны, и появившаяся на горизонте угроза антиевропейского популизма связаны с идеей о том, что ЕС не только не способен предложить выход из кризиса, но фактически и является частью этой проблемы.
De modo que Kuchma no sólo pone en peligro la libertad y los derechos humanos en Ucrania, sino que, además, también amenaza en última instancia la democracia de Rusia.
Поэтому Кучма ставит под удар свободу и права человека не только в Украине, но, в конечном итоге, угрожает также и российской демократии.
De hecho, el aspecto más curioso de la posición del BCE fue su amenaza de no aceptar los bonos del gobierno reestructurados como garantía si las agencias de calificación decidían que la reestructuración debía clasificarse como un evento crediticio.
Но самым странным аспектом позиции ЕЦБ была его угроза не признавать обеспеченность реструктурированных государственных облигаций, если агентства оценки кредитного риска решат, что данную реструктуризацию необходимо классифицировать как кредитное событие.
La segunda amenaza principal que afrontaremos durante nuestra presidencia europea es la de Rusia.
Вторая ключевая проблема, с которой мы столкнемся в течение нашего европейского президентства, это Россия.
Una amenaza creíble de que se usará el poder tiene una maravillosa capacidad para concentrar incluso la mente de un asesino.
Убедительная угроза применения силы имеет удивительную способность заставить сконцентрироваться даже разум убийцы.
Hay momentos en los que negarse a utilizar la violencia es inmoral y momentos en los que el uso mesurado de la fuerza, o la amenaza de su posible uso, puede ser la única alternativa moral.
Существуют моменты, когда нежелание использовать силу является аморальным, и моменты, когда использование силы в необходимых пределах, или угроза такого использования, могут быть единственной моральной альтернативой.
Durante la Guerra Fría, la mayoría de los europeos toleraban la tendencia de los EU a asumir el liderazgo de manera unilateral, debido a la superioridad de su poderío militar y a la amenaza soviética.
Во времена холодной войны большинство американцев одобрительно относилось к политике Америки руководить в одностороннем порядке в связи с угрозой со стороны Советского Союза и военного преимущества Соединенных Штатов.
Aunque la amenaza de procesamiento de al-Bashir ha provocado una protesta en Jartum, nadie espera que vaya a afrontar la justicia pronto.
Несмотря на то, что обвинение, грозящее аль-Баширу, вызвало протесты в Хартуме (столица Судана), никто не ожидает, что он вскоре окажется на скамье подсудимых.

Возможно, вы искали...