audacia испанский

смелость, дерзость

Значение audacia значение

Что в испанском языке означает audacia?

audacia

Acto heroico o importante. Dícese de cualquier tipo de acto atrevido.

Перевод audacia перевод

Как перевести с испанского audacia?

Примеры audacia примеры

Как в испанском употребляется audacia?

Субтитры из фильмов

Sólo la muerte podría poner fin a sus sufrimientos. Cirta resiste a sus atacante, pero la tozuda audacia de Masinisa está por quebrar la constancia del adversario.
Только смерть прекратит их мучения. но Масинисса упорно стремится сломить сопротивление защитников города.
Como hombres de ciencia, debemos ser curiosos. y tener la audacia de mirar a través. de las maravillas que esconde.
Как и подобает ученым, мы должны быть любопытными. и довольно блестящими чтобы рассмотреть сквозь марево. множество чудес, которое оно от нас скрывает.
Después todo depende de la audacia.
Дальше дело техники.
Más audacia.
Еще чуть-чуть смелее.
Un hombre que no serviría ni para vender corbatas tiene la audacia de ponerse hablar de ética delante de 500 personas.
Человек, который не может продать галстук. имеет смелость встать и говорить о морали перед людьми.
Te faltó audacia.
Тебе не хватает смелости.
Es callado, ingenuo. carente de audacia.
Он молчалив, наивен. нерешителен.
Inventaste un artículo donde tuviste la audacia de tratarme como un imbécil de loco, amargado. regañón. triste..Y soy alegre por naturaleza.
В прошлом своём интервью ты решил изобразить меня идиотом, шутом неким мрачным затворником, грустным меня, такого весёлого и непринуждённого.
Estoy sorprendido por su audacia, Arthur.
Удивляюсь вашей смелости, Артур.
El enemigo no podía suponer que cuatro cañones, sin protección, tendrían la audacia de seguirle disparando.
Неприятель не мог предположить дерзости стрельбы четырех никем не защищенных пушек.
Que audacia, ir por ahí vestidos como oficiales alemanes.
Какая все-таки дерзость - разгуливать в этих костюмах.
Tuvieron la audacia de quitarle su sirviente sin pedirle su opinión.
Ее слугу забрали, даже не спросив.
No tendrás la audacia de resistirte.
Надеюсь, тебе не хватит мужества мне сопротивляться.
Casi se admira su audacia.
Сам почти восхищаюсь его отвагой.

Из журналистики

En Reykjavik se demostró que la audacia es recompensada.
Рейкьявик продемонстрировал, что смелость вознаграждается.
Lo que parece faltar en la actualidad son dirigentes con la audacia y la lucidez para crear la confianza necesaria con miras a reintroducir el desarme nuclear como centro de un orden mundial pacífico.
Создается впечатление, что сегодня не хватает лидеров со смелостью и дальновидностью, достаточной для того, чтобы построить доверие, необходимое для повторного введения программы ядерного разоружения как основного элемента мирного мирового порядка.
La conciencia, la audacia y la adopción de políticas integrales han sido un alivio para los inversores franceses y los han dejado mejor situados para afrontar la crisis.
Осведомленность, смелость и всеобъемлющая политика французскими инвесторами были восприняты как помощь и поставили их в более выгодные условия перед лицом кризиса.
La audacia de una visión varía con el tipo de dirigente de que se trate.
Смелость концепции зависит от типа руководства.
Si hubiera actuado con mayor audacia, podría haber perdido incluso más apoyo, pero las medidas que aceptó aplicar resultaron insuficientes para tranquilizar a los mercados.
Если бы она действовала более решительно, то могла бы утратить еще больше поддержки, но те шаги, на которые она согласилась, оказались недостаточными для успокоения рынков.
En un golpe de audacia, podría devaluar su moneda y después establecer una unión monetaria con Brasil.
Отчаянным ударом, Аргентина может девальвировать валюту и вступить в денежный союз с Бразилией.
Sin embargo, su audacia se enfrentó a un mundo en el que la bomba sigue siendo el centro de las estrategias de disuasión de muchos países.
Но его смелость встала перед миром, в котором бомба остается в центре стратегий сдерживания многих стран.
En fechas más recientes, con gran audacia tomó partido por los EU en la guerra de Iraq, en contra de la mayoría del país y de gran parte de su propia coalición política.
Не так давно он смело встал на сторону Соединенных Штатов в вопросе о войне в Ираке, выступив против большинства страны и большинства его собственной политической коалиции.
Para ello, será necesario un nuevo tipo de política basado en una cooperación mutuamente benéfica, en lugar de la audacia peligrosa y el engaño.
Для этого потребуется применить новый подход к международным отношениям, основанный не на балансировании на грани войны и на обмане, а на взаимовыгодном сотрудничестве.
Cory Aquino motivó a los filipinos comunes y corrientes para que alcanzaran grandes cimas de audacia y generosidad en un momento en que una dictadura de catorce años los había desmoralizado.
Кори Акино стала для простых филиппинцев примером стремления к вершинам смелости и самоотверженности и преданности, в то время когда их дух был практически сломлен 14-ю годами диктатуры.
En tales circunstancias, los dirigentes de las economías de mercado emergentes preferirán la prudencia a la audacia.
При таких обстоятельствах люди, принимающие решения в развивающихся странах, откажутся от смелости в пользу благоразумия.
La cuestión fundamental en este momento es si Alemania concederá al BCE la libertad de maniobra necesaria para llevar a cabo esa expansión monetaria con la suficiente audacia.
Ключевой вопрос на данном этапе: предоставит ли Германия ЕЦБ достаточную свободу маневра, чтобы провести денежную экспансию с необходимой смелостью.
Los líderes occidentales carecían de la audacia para comprometerse con el pueblo ruso en un espíritu de plena cooperación y, al mismo tiempo, condenaban abiertamente las violaciones a los derechos humanos del nuevo Estado ruso.
Западным лидерам не хватило нервов, чтобы вступить в отношения с российскими людьми в духе полного сотрудничества и одновременно открыто осуждать нарушения прав человека новым российским государством.
Miradas desde la situación actual, estas iniciativas pueden parecer audaces, ingenuas o imposibles pero, sin esa audacia hay pocas esperanzas para Afganistán, Pakistán o la región como un todo.
В настощее время такие предложения могут казаться смелыми, наивными или невозможными; но без такой смелости нет надежды для Афганистана, Пакистана или региона в целом.

Возможно, вы искали...