zuda | ayuda | rauda | lauda

audaz испанский

смелый, отважный

Значение audaz значение

Что в испанском языке означает audaz?

audaz

Que no teme correr riesgos

Перевод audaz перевод

Как перевести с испанского audaz?

Примеры audaz примеры

Как в испанском употребляется audaz?

Субтитры из фильмов

LA POLICÍA DA CAZA A LOS ATRACADORES DEL AUDAZ ROBO DE LA SEMANA PASADA La policía estrecha el cerco a los pistoleros que reventaron el banco.
Вооруженная банда, взорвавшая сейф в центральном банке.
A fe mía que sois un bribón audaz.
Клянусь честью, вы самоуверенный нахал!
Pero es aquí donde se muestra más audaz.
Но здесь он, как у себя дома.
Bonita decoración, mi bella y audaz normanda.
Это будет неплохим украшением, моя отважная норманнская красавица.
No soy audaz.
Я не отважная.
Es un tipo muy audaz.
Он набрался смелости.
Hacia el sur, pasamos el gran continente africano, rodeamos el cabo de Buena Esperanza y tomamos un rumbo audaz, este y nordeste, hacia el océano Índico y más allá.
Нам предстояло миновать африканский берег. Мы обогнули континент, после чего отправились на северо-восток к Индийскому океану.
Tal vez un poco audaz.
Возможно, немного дерзкая.
Él es muy audaz.
Он смелый человек.
Un plan audaz y desesperado, pero si lo aprobamos, uno de nosotros entregará su vida.
Это первое.
No hizo daño porque que estás tenaz y audaz.
Они не навредили тебе лишь потому, что ты была сильна волей и бесстрашна.
Es una idea audaz, estoy de acuerdo.
Идея смелая, согласен.
No creo, aparenta ser audaz incluso desafiante.
С виду он, конечно, смелый, даже резкий.
Lo audaz es quedarse junto a la naturaleza que ignora nuestros desastres.
Нет, храбрость состоит в том, чтобы остаться рядом с природой, которую не волнуют наши несчастья.

Из журналистики

Pero esto no significa que del Partido surja alguien con el coraje y la capacidad para asumir un liderazgo político audaz.
Но это не означает, что в Партии найдется кто-то, кто будет обладать мужеством и способностью принять на себя смелое политическое руководство.
Un futuro más justo y próspero para los tres países requiere que demos un audaz paso adelante.
Для построения более справедливого, более преуспевающего будущего во всех трех странах необходимо сделать смелый шаг вперед.
Esta es una idea audaz, pero las ideas audaces son necesarias ahora más que nunca.
Это смелая идея, но сегодня смелые идеи нам нужны больше, чем когда-либо.
Ahora, a pesar de las circunstancias políticas desfavorables, Blanchard debe tomar una decisión aún más audaz.
Сейчас, несмотря на неблагоприятные политические обстоятельства, Бланшар должен обратиться с еще более смелым воззванием.
En la primavera de 2009, Obama expresó en Praga una audaz ambición: un mundo sin armas nucleares.
Весной 2009 года, выступая в Праге, Обама выдвинул смелую цель: мир без ядерного оружия.
En 1994, durante su primer gobierno, comprendió desde el principio que Italia debía revisar su sistema de pensiones, y promovió una legislación audaz.
В 1994 г. во время существования его первого правительства он рано понял, что Италии необходимо преобразовать свою пенсионную систему, и представил смелое законодательство.
Una combinación de calma de acero y experimentación audaz es la única manera de preservar la armonía política y social.
Комбинация стального спокойного и смелого экспериментирования - это единственный путь, с помощью которого можно сохранить политическую и социальную гармонию.
Pero hacer que esta visión se vuelva una realidad requiere pensar de manera más audaz.
Но требуется предпринять ещё многое и хорошо всё взвесить для того, чтобы воплотить это в реальную жизнь.
De modo que ha diseñado un audaz plan no sólo para reducirla, sino además crear una base para la innovación independiente.
Поэтому правительство выработало смелые планы не только по сокращению разрыва в уровне знаний, но и по созданию основы для независимой инновационной деятельности.
La esperanza era que los líderes chinos por fin hicieran algo -de preferencia algo audaz-para prevenir una mayor caída de los principales indicadores económicos del país.
Надежда была на то, что китайское правительство наконец предпримет меры - предпочтительно решительные - по предупреждению дальнейшего спада основных экономических показателей страны.
La clave es asociar una idea audaz con una tecnología práctica y poderosa, y luego hacer avanzar la idea y la tecnología a través de una acción ciudadana masiva.
Секрет заключается в том, чтобы связать смелую идею с практичной и действенной технологией, а затем продвигать данную идею и технологию посредством массовых гражданских действий.
Los observadores casuales de la audaz oferta de programas de sexo, crimen, drogas, violencia y juegos triviales en la televisión china podrían tener la impresión de que se han eliminado la mayoría de las trabas a los programas televisivos.
У обычных зрителей, столкнувшихся с широким предложением секса, преступлений, наркотиков, насилия и банальных игровых шоу на китайских телевизионных каналах, может создаться впечатление, что китайское телевидение освободилось от оков цензуры.
Si el Japón decide efectivamente reducir sus fuerzas de defensa a ese respecto, un cambio audaz y cualitativo resulta inevitable.
Если Япония решить сократить свои Силы обороны в этой области, неизбежны решительные и качественные изменения.
Un enfoque de confrontación de EE.UU. hacia China, por otra parte, supondría un factor adicional de desestabilización: Japón podría llegar a ser mucho más audaz de lo necesario en su política exterior.
Конфронтационный подход США к Китаю, кроме того, будет означать дополнительный дестабилизирующий фактор: Япония может стать гораздо смелее, чем это необходимо, в своей внешней политике.

Возможно, вы искали...