audacia итальянский

дерзость, смелость

Значение audacia значение

Что в итальянском языке означает audacia?

audacia

[[innovazione]]

Перевод audacia перевод

Как перевести с итальянского audacia?

Примеры audacia примеры

Как в итальянском употребляется audacia?

Субтитры из фильмов

Dunque per meritoria condotta, per straordinario valore ed eccezionale audacia contro le streghe cattive io ti decoro con la Tripla Croce.
И так, властью, данной мне, награждаю тебя за мужество, за храбрость, проявленные в борьбе с злыми феями, и вручаю тебе Большой Крест.
E, all'audacia dello spirito, aggiunge la saggezza che lo fa agire a colpo sicuro.
При мужестве неустрашимом он Имеет ум, что руководит храбростью, Чтоб бить наверняка.
Io ho la strategia di Clausewitz e lei l'audacia di Saxe.
Я сражаюсь как Клаузевиц, а Вы - как Сакс.
E' silenzioso. ingenuo. senza audacia.
Он молчалив, наивен. нерешителен.
In un reportage di pura fantasia, hai avuto l'audacia di farmi apparire come un imbecille, un pazzo sinistro, acido e scontroso, triste. Io, che sono così allegro di natura!
В прошлом своём интервью ты решил изобразить меня идиотом, шутом неким мрачным затворником, грустным меня, такого весёлого и непринуждённого.
Il nemico non poteva immaginare l' audacia di una sparatoria prodotta da 4 cannoni rimasti indifesi.
Неприятель не мог предположить дерзости стрельбы четырех никем не защищенных пушек.
Che audacia, andare in giro vestiti come ufficiali tedeschi.
Какая все-таки дерзость - разгуливать в этих костюмах.
Quanto trambusto, quanta audacia e quanta decisione, a parole!
Сколько шуму, бойкости, решительности словесной.
Per lui è stato il colmo dell'audacia.
Он находит это возбуждающим. Вовсе это его не возбуждает!
Chi ha avuto l'audacia di piazzare delle palme li'?
Кто дерзнул посадить там пальмы?
Se ne avessi i mezzi, offrirei 100 ghinee a Mrs. Herbert per l'audacia e il coraggio davanti al luttuoso evento.
Располагай я необходимой суммой - я бы сразу выложила миссис Герберт сто гиней - за умение держать себя, за стойкость перед лицом несчастья.
Beh, è giunta l'ora che il rispettabile signor Baggins. Che, nel nostro lungo viaggio. Ha dimostrato di essere uno Hobbit pieno di audacia e coraggio.
Ну вот настало время для того, чтобы уважаемый мистер Беггинс, который за время нашего долгого путешествия, проявил себя как хоббит, исполненый дерзости и отваги.
Abbiamo bisogno di un abile gioco di prestigio e di un po' di audacia prima che il Capitano e il Dott. McCoy muoiano assiderati.
Нам потребуется смелость и отвага - -Иначе капитан и доктор замёрзнут и умрут.
Storie della mia genialità, della mia audacia, del mio coraggio crescevano ancora e ancora incredibilmente, e la gente continuava a crederci.
Истории о моем великолепии, моем бесстрашии, моей храбрости становились все более невероятными, но люди продолжали верить в них.

Из журналистики

La domanda chiave in questa fase è se la Germania darà alla Bce la libertà di manovra necessaria per effettuare questa espansione monetaria con sufficiente audacia.
Ключевой вопрос на данном этапе: предоставит ли Германия ЕЦБ достаточную свободу маневра, чтобы провести денежную экспансию с необходимой смелостью.

Возможно, вы искали...