auténtica испанский

подлинный, настоящий

Значение auténtica значение

Что в испанском языке означает auténtica?

auténtica

Forma femenina de auténtico.

auténtica

Certificación de la entidad y verdad de alguna reliquia o milagro. Cualquiera de las constituciones recopiladas de orden de Justiniano al fin del código. Copia autorizada. Por extensión, cualquier documento comprobativo de algún hecho.

Перевод auténtica перевод

Как перевести с испанского auténtica?

auténtica испанский » русский

подлинный настоящий

Примеры auténtica примеры

Как в испанском употребляется auténtica?

Простые фразы

Soy una persona auténtica.
Я конгруэнтный человек.
Esta no es auténtica.
Эта не настоящая.

Субтитры из фильмов

Una que sea auténtica, una que esté viva.
Кого-то столь настоящего. Кого-то столь живого.
Esta es la misma genuina, mágica y auténtica bola de cristal. usada por los sacerdotes de Isis y de Osiris en épocas de faraones. cuando Cleopatra vio llegar a Julio César y Marco Antonio. y etcétera.
Все тот же удивительный, магический, настоящий кристалл, который был еще у Осириса во времена фараонов в Египте, сквозь который Клеопатра увидела приближение Цезаря и Марка Антония и так далее и тому подобное.
En este pueblecito encontrarás Ia auténtica Argentina.
В этой маленькой деревне живут настоящие аргентинцы.
La auténtica está en el Louvre.
Оригинал в Парижском Лувре.
Sólo quién abraza esos principios puede alejar de sí la pena y vivir una buena vida, una vida auténtica y honesta.
Только тот, кто признает эти принципы, сможет избавить себя от боли и жить хорошо, жить честной, истинной жизнью.
No olvide, Doctor, que está dirigiéndose a una auténtica Srta.
Но доктор, я девственница.
Yo no entiendo de eso, soy una auténtica Srta.
Я не знаю. Я девственница. - Это делает вам честь.
Una auténtica dama.
Настоящая леди.
Pero cuatro esposas. dan la auténtica felicidad.
А 4 жены -. -.это настоящее счастье.
Es una esmeralda. Auténtica.
Это настоящий изумруд.
Una auténtica monada.
Я? Вы очень милы.
La auténtica Señorita Madden está en Hollywood. Charlie, Christopher Madden ha sido detenida en Albuquerque.
Нет я думаю, но никогда не написал бы об этом потому что мисс Медден никак не может быть в нашем городе а я и не говорю что она была но почему вы думаете что и не может быть?
Lady Carlton es una auténtica sorpresa.
Леди Карлтон настоящий сюрприз.
La firma auténtica de Hitler. - iQué propaganda!
Оригинальная подпись Гитлера.

Из журналистики

De hecho, las medidas encaminadas a la creación de un clima de auténtica cooperación trilateral son la única forma eficaz de mejorar la seguridad regional.
В действительности меры, направленные на создание атмосферы подлинного трехстороннего сотрудничества, являются единственным эффективным способом улучшения региональной безопасности.
El factor decisivo es el de que, por primera vez desde que Putin llegó al poder, el Kremlin advierte una amenaza auténtica.
Ключевой фактор заключается в том, что, впервые с того момента, как Путин пришел к власти, Кремль почувствовал настоящую угрозу.
Si bien el mundo debe en general acoger con beneplácito la iniciativa de China, la auténtica cuestión es la de qué clase de ayuda necesita el Asia en desarrollo.
В целом, мир должен приветствовать подобную инициативу со стороны Китая, но вопрос остается в том, какой вид помощи нужен для развивающихся стран Азии.
La auténtica ambición del régimen es la de inventar una opción substitutiva de la democracia occidental: un despotismo ilustrado tutelado por un Partido Comunista meritocrático.
Истинной амбицией режима является создание альтернативы Западной демократии: просвещенный деспотизм под опекой меритократической Коммунистической партии.
Naturalmente, la prueba auténtica será la de si esas exigencias se reflejan en las elecciones parlamentarias de septiembre.
Однако, окончательно это станет очевидно в том случае, если эти требования отразятся в сентябрьских парламентских выборах.
Así, pues, el Gobierno del Japón debe dar una indicación clara de su voluntad auténtica de defender la seguridad del país.
Таким образом, правительство Японии должно предоставить недвусмысленные доказательства наличия искреннего намерения обеспечить безопасность страны.
Sin embargo, no hay nada en la historia de Asia que se compare ni remotamente con el medio siglo de división y de auténtica ocupación por parte de dos superpotencias rivales que sufrió Europa.
Однако в истории Азии ничто даже близко не напоминает те полстолетия разделения Европы и ее подлинной оккупации двумя соперничающими супердержавами.
La seguridad energética auténtica no se logrará invadiendo y ocupando el Oriente Medio ni intentando imponer gobiernos flexibles en esa región, sino reconociendo ciertas verdades más profundas sobre la energía mundial.
Истинную энергетическую безопасность можно обеспечить не вторжением и оккупацией ближневосточных стран или стараниями привести к власти в регионе более сговорчивые правительства, а признанием более глубоких истин о мировых энергоресурсах.
Una política fiscal común sigue siendo un sueño lejano, como también una unión política auténtica.
Общая налогово-бюджетная политика остается далекой мечтой, как и подлинный политический союз.
Si se desea que el euro sobreviva, será inevitable una integración auténtica con mayor transferencia de soberanía al nivel europeo.
Для выживания евро неизбежно потребуется подлинная интеграция с дальнейшей передачей суверенитета на уровень общего правительства ЕС.
Frente a la represión, el Islam de la Internet parece hablar con auténtica autoridad.
Перед угрозой репрессий голос ислама в Интернете звучит действительно авторитетно.
En 1965, Robert Ledley inició la primera base auténtica de datos sobre secuencias, el Atlas de la Estructura y la Secuencia de las Proteínas.
В 1965 году Роберт Ледли создал первую базу данных реальных соединений, получившую название Атлас белковых соединений и структур.
Mi gobierno mantendrá una capacidad disuasoria muy potente, porque la seguridad a toda prueba constituye el fundamento de la paz auténtica.
Мое правительство сохранит сильную сдерживающую способность, потому что надежная безопасность составляет основу истинного мира.
La autonomía auténtica del Japón depende una vez más, como en el pasado, de la participación activa y cooperativa en la resolución de una crisis mundial.
Настоящая автономия для Японии, как и в прошлом, снова зависит от активного и совместного участия в сдерживании мирового кризиса.

Возможно, вы искали...