bárbaro испанский

варвар, варварский, бесчеловечный

Значение bárbaro значение

Что в испанском языке означает bárbaro?

bárbaro

Propio de o relativo a cualquiera de las tribus y pueblos fronterizos del limes romano, la mayoría germánicos y eslavos, que en el siglo V invadieron Roma, conquistando los territorios hasta entonces dominados por el Imperio Romano Occidental Falto de civilización y cultura De carácter cruel o salvaje De dimensiones excesivas De muy buena calidad o factura Que no manifiesta temor

Перевод bárbaro перевод

Как перевести с испанского bárbaro?

Примеры bárbaro примеры

Как в испанском употребляется bárbaro?

Простые фразы

Mira bajo la piel de un hombre civilizado y encontrarás a un bárbaro.
Загляни под кожу цивилизованному человеку и ты обнаружишь варвара.
Mi bárbaro de nivel 9 murió.
Мой варвар девятого уровня умер.

Субтитры из фильмов

O un bárbaro que atiza con la cafetera.
Или вырастет известным прекрасным метателем кофейников.
Partamos todos y cedamos nuestros viñedos a un pueblo bárbaro.
Покинем всё и варварам-пришельцам Мы виноградники свои уступим.
Volverá y le dirá a la reina Victoria que soy un bárbaro.
Он скажет королеве Виктории, что я - варвар.
En esas cartas me describen como bárbaro y no apto para gobernar Siam.
В них они называют меня варваром, недостойным управлять Сиамом.
Me he encargado de la situación solicitando la visita oficial de un representante británico, que podrá decidir si soy un bárbaro o no, y podrá escribir un informe para la reina.
В ответ я потребовал официального визита британского представителя, чтобы он сам посмотрел, варвар я или нет, и сообщил об этом вашей милостивой королеве.
Les demostraré a todos que no soy un bárbaro.
Я всем докажу, что я - не варвар.
Es usted un bárbaro.
Вы никогда не любили. Вы - варвар.
Nunca cambiará. Será un bárbaro toda su vida.
Вы не изменитесь.
Le pido perdón en nombre de este bárbaro.
Осторожней, ковбой. - Я извиняюсь за этого варвара.
Bueno, Paco. A 300 Pts. Qué bárbaro.
За 300 песет.
Ese bárbaro ha aprendido a guerrear.
Этот дикарь, выходит, научился воевать. Да, Ваше величество.
Bravo. Demuestras ser un bárbaro borracho que no sabe ni conquistar a su mujer.
Смотри, как-бы я не ударил тебя в живот, да так, что кишки полезут из ушей.
No seas bárbaro.
Подожди.
Eso sí. Bárbaro.
Это да, потрясающий.

Из журналистики

Pero pase lo que pase con esta crisis, a partir de este punto, está claro que la ONU no cumplió con sus obligaciones al pedirle a un enclenque que encabezase a los inspectores que supuestamente deben enfrentarse con el bárbaro de Bagdad.
Независимо от того, как этот кризис будет развиваться дальше, уже ясно, что ООН пренебрегла своими обязанностями, когда попросила бесхарактерного человека возглавить группу инспекторов, которые должны будут противостоять кровожадному чудовищу из Багдада.
Parece ser que estas sanciones ayudaron a que acabara aquél bárbaro sistema.
Казалось бы, санкции ускорили падение этой варварской системы.
Al colocarse por encima de la ley, los Estados Unidos se han permitido caer en un comportamiento bárbaro.
Поставив себя выше закона, Америка позволила себе поддаться варварскому поведению.

Возможно, вы искали...