bancarrota испанский

банкротство

Значение bancarrota значение

Что в испанском языке означает bancarrota?

bancarrota

Economía.| Caída, quiebra comercial de una empresa o un comercio por no poder pagar sus deudas. Falta, pérdida de solvencia de un estado para realizar operaciones financieras. Descrédito de una doctrina o un sistema.

Перевод bancarrota перевод

Как перевести с испанского bancarrota?

bancarrota испанский » русский

банкротство ошибка оплошность банкро́тство

Примеры bancarrota примеры

Как в испанском употребляется bancarrota?

Простые фразы

La empresa está en bancarrota.
Предприятие обанкротилось.
Después de la bancarrota no pudo levantar cabeza.
После банкротства он был не в состоянии вновь встать на ноги.
La noticia de la bancarrota de la empresa no sorprendió a nadie.
Новость о банкротстве компании никого не удивила.

Субтитры из фильмов

Bancarrota.
Банкротство.
Estoy en bancarrota.
Нет никакой надежды.
Cuando la empresa iba a declararse en bancarrota, yo la salvé.
Когда фирме грозило банкротство, я спас ее.
Lograsteis llevarnos a la bancarrota.
И удачно нас обанкротили.
Estaba en bancarrota.
Я разорен. Полностью разорен.
Una especie de charcutero que oscila entre el billar y la bancarrota fraudulenta.
То-ли банкрот, то-ли миллионер.
Lideraba el Grand Prix de Paris-Cannes, cuando su auto perdió el control cerca de la meta. El estado declara la bancarrota.
Ведущий мексиканский спортсмен Дон Алехандро Видегарай погиб во Франции.
Y ayer fueron a la bancarrota.
А вчера они обанкротились.
Si dejas que esos imbéciles hagan negocios con Washington. llevarán al Gobierno a la bancarrota como hicieron con Relojes Apex.
Если вы позволите этим лунатикам вести дела с Вашингтоном, они прикроют правительство, так же, как Апекс Клок.
También puede llevar a la bancarrota si rompe suficientes cosas.
А также это может привести к банкротству, если разрешить ему тут всё крушить.
Un país pequeño, golpeado, en la bancarrota, devastado, en unos años resurgió y casi alcanza el dominio global.
Эта маленькая страна, побежденная, обанкротившаяся, за несколько лет чуть не получила в свои руки мировое господство.
Si continuas así, voy a quedar en bancarrota.
Если ты продолжишь в таком же духе, я стану банкротом!
Todos en bancarrota, por supuesto, pero quién no lo está en estos días.
Все нищие, но кто в наши дни богат.
Fritz está muy en bancarrota.
Целовать ручки, щелкать каблуками.

Из журналистики

Hoy, las autoridades norteamericanas parecen dispuestas a contemplar cualquier medida, no importa cuán inflacionaria sea, a fin de asegurar que ninguno de sus principales bancos y casas de inversión caiga en bancarrota.
Сегодня власти США, похоже, готовы рассмотреть вариант применения любых мер, вне зависимости от инфляционных последствий, обеспечивающих сохранение всех крупнейших банков и инвестиционных компаний страны.
Y, en muchos casos, los bancos agrícolas estatales cayeron en bancarrota.
Многие такие государственные сельскохозяйственные банки обанкротились.
Cuando las empresas privadas (o los gobiernos subnacionales) resultan insolventes, suelen existir procedimientos legales de bancarrota para determinar qué hacer.
Когда частные фирмы (или субнациональные правительства) становятся неплатежеспособными, то, как правило, существуют правовые процедуры банкротства, определяющие порядок действий.
En el caso de la deuda soberana, sin embargo, no existe una ley internacional vinculante que permita la bancarrota.
Однако, в случае суверенного долга, не существует обязательного международного закона, разрешающего банкротство.
Esta institución debe ser una versión internacional del Capítulo 11 del Código de Bancarrota de los Estados Unidos.
Это учреждение должно действовать в соответствии с документом, который должен быть международным вариантом главы 11 Кодекса о банкротстве США.
Algunos clamarán que eso es equivalente a una nacionalización, pero no lo es más que el proceso de bancarrota del Capítulo 11 de los Estados Unidos.
Некоторые люди начнут возмущаться, что это равносильно национализации, но это является не большей национализацией, чем процесс банкротства согласно главе 11 Кодекса о банкротстве США.
Un fuerte endeudamiento también alienta a los propietarios y gerentes a la bancarrota porque los acreedores son los que cargan con lo peor del riesgo.
Значительные суммы кредитов побуждают собственников и менеджеров к банкротству, потому что основные убытки несут именно кредиторы.
Islandia, que privatizó y desreguló sus bancos hace unos años, afronta ahora una bancarrota nacional, porque sus bancos no van a poder hacer sus pagos a los acreedores extranjeros que les prestaron en gran escala.
Исландия, которая несколько лет назад приватизировала свои банки и отменила их регулирование, теперь столкнулась с национальным банкротством, потому что ее банки не смогут выплатить деньги иностранным кредиторам, которые предоставили им крупные кредиты.
No obstante, el poder tecnológico y empresarial de California (por si solo, sería la novena mayor economía del mundo) coexiste con un sistema político disfuncional que lo ha llevado al borde de la bancarrota fiscal.
И все же технологическая и предпринимательская энергия Калифорнии - сам по себе штат был бы восьмой экономической системой в мире - сосуществует с дисфункциональной политической системой, которая подтолкнула его к грани финансового банкротства.
China tiene que prever, necesariamente, la manera de empezar a pagar esta deuda ahora, cuando es manejable, y no dejar que se acumule y, en definitiva, amenace con llevarnos a todos a la bancarrota.
Китай должен упражняться в предусмотрительности, необходимой для того, чтобы начать выплачивать этот долг сейчас, когда это осуществимо, вместо того, чтобы позволить ему накапливаться и, в конечном счете, создать угрозу довести до банкротства всех нас.
Millones de estadounidenses se han declarado en bancarrota personal desde del año 2008, por lo que extinguieron en dicha forma su deuda personal.
Миллионы американцев с 2008 года объявили о личном банкротстве и погасили свой собственный долг.
Un caso extremo es España, donde la deuda hipotecaria nunca se extingue, ni siquiera después de una bancarrota personal.
Крайним случаем является Испания, где ипотечный долг никогда не закрывается, даже после личного банкротства.
Los banqueros no cuestionaron el sistema de estímulos en el que se prefiere un año de ganancias enormes seguido de la bancarrota a dos años de resultados moderados pero estables.
Банкиры не ставили под сомнение систему бонусов, которая поддерживает сверхдоходы в один год, за которым следует банкротство, а не умеренные, но стабильные результаты на протяжении двух лет.
La mayoría de las industrias del sector público han estado al borde de la bancarrota hasta que fueron salvadas por la competencia y la privatización.
Большинство промышленных предприятий общественного сектора дошли до грани банкротства, пока их не спасли конкуренция и приватизация.

Возможно, вы искали...