anca | baca | banco | zanca

banca испанский

скамья, скамейка запасных, скамейка

Значение banca значение

Что в испанском языке означает banca?

banca

Asiento para más de una persona En particular, banca1 sin respaldo Por extensión, puesto electivo en un cuerpo colegiado, en especial en un parlamento Cajón en que se meten los lavadores para evitar mojarse Economía.| Conjunto de los bancos y banqueros que operan en un lugar. Mesa en que se exponen los artículos para vender en una plaza o mercado Terreno destinado al cultivo Jugador que reparte y toma las apuestas en un juego de naipes Juego de naipes en que cada jugador apuesta a que saldrá una carta específica del mazo Conjunto de apuestas que lleva el ganador en un juego de naipes Náutica.| Especie de canoa elaborada de un tronco ahuecado típica de Filipinas

Перевод banca перевод

Как перевести с испанского banca?

Примеры banca примеры

Как в испанском употребляется banca?

Простые фразы

El anciano se sentó en la banca con los ojos cerrados.
Старик сидел на скамье с закрытыми глазами.
Siéntate en la banca.
Садись на скамейку.
Siéntate en la banca.
Сядь на скамейку.
Hay una manzana encima de la banca.
На скамейке лежит яблоко.
Él despertó echado en una banca en el parque.
Он проснулся, лежа на скамейке в парке.

Субтитры из фильмов

Los muchachos dicen que arruinó a la banca en Monte Carlo.
Ты тот тип, который почти сорвал банк в Монте-Карло.
Ojalá estuviera en posición de ignorar toda la cuestión, pero usted sabe, Madame, el mercado de valores, la caída de la banca.
Я бы желал находиться в положении, когда мог бы игнорировать такие вещи, но Вы знаете, мадам, биржа, банковский крах.
Un playboy que no haya tenido ni un día de experiencia en banca.
Плэйбой и дня не провел в банковской сфере.
La Banca quebró.
Они сорвали банк.
Dejen sobre la mesa una brillante pitillera, después, como si se tratara de un espejo, pasen sobre ella. las dos cartas para la banca.
Поместите блестящий золотой портсигар перед собой. Будучи банкиром, вы как в зеркале увидите 2 карты вашего противника.
Un diez de diamantes, su primera carta, y para la banca, el as de picas. y aquí tiene su segunda carta.
Вот бубновый валет. Вот ваша первая карта. Вашему противнику, туз пик.
Si la banca gana, usted pierde la mitad del billete, 500 F. Pero si es la banca quien pierde, aspire una buena bocanada de tabaco. y lance el humo en dirección a su billete.
Если выиграет банкир, то вы потеряете половину 500 франков но если выиграете вы, вы со всей силы затягиваетесь и выдыхаете дым в направлении вашей банкноты.
Si la banca gana, usted pierde la mitad del billete, 500 F. Pero si es la banca quien pierde, aspire una buena bocanada de tabaco. y lance el humo en dirección a su billete.
Если выиграет банкир, то вы потеряете половину 500 франков но если выиграете вы, вы со всей силы затягиваетесь и выдыхаете дым в направлении вашей банкноты.
Yo la compro por 10000 F y les devuelvo la banca.
Я выкупил её за 10 000 франков.
Me ruega que le explique por que he cedido la banca. Le pregunto si es el sr.
Он сухо попросил меня объяснить мое поведение.
Un inspector se fijo en mi nada mas hacerme con la banca. supongo que le llamo la atención mi turbación no dejaba de observarnos.
Инспектор, заметивший мое поведение мою растерянность, начавший следить за нами ещё в баре не отрывал от нас глаз.
No sabes más de banca y te daría la mitad del negocio.
Он не сложнее банковского дела и я отдам вам половину дохода.
Vayamos directamente al hotel para verificar si la banca ha enviado el.
Я думаю, нам лучше ехать прямо в отель и посмотреть, направил ли банк.
Los camioneros lo son, pero están sin banca.
Я знаю,вы парни честные, только вечно на мели.

Из журналистики

Hace mucho tiempo, 1873, en su libro clásico acerca de la banca central, Lombard Street, Walter Bagehot anotó que los bancos centrales deberían de ser capaces de prevenir los pánicos financieros inyectando liquidez a la economía.
Такие банки неликвидны, но отнюдь не неплатежеспособны.
La segunda, en los años 1990, eliminó las restricciones de la Ley Glass-Steagall a la combinación de banca comercial y banca de inversión.
Второе в девяностых отменило запрет закона Гласса-Стиголла на слияние коммерческих и инвестиционных банков.
La segunda, en los años 1990, eliminó las restricciones de la Ley Glass-Steagall a la combinación de banca comercial y banca de inversión.
Второе в девяностых отменило запрет закона Гласса-Стиголла на слияние коммерческих и инвестиционных банков.
Afortunadamente, los temas en los que se basa el diálogo de este año sobre la banca central y la estabilidad financiera sugieren una comprensión más completa del problema.
К счастью, предварительная формулировка темы диалога по центральным банкам и финансовой стабильности на этот год предполагает более полное понимание проблемы.
La depuración de la banca sueca a principios de los años 1990 suele mencionarse como un ejemplo de lo exitosa que puede ser esta idea.
Очистка банка Швеции в начале 1990-х годов часто приводится в качестве успешного примера этой идеи.
En Massachusetts, Elizabeth Warren, una profesora de derecho de Harvard e incansable defensora de reformas para proteger al ciudadano común de las prácticas abusivas de los bancos, ganó una banca en el Senado.
В штате Массачусетс Элизабет Уоррен, профессор права Гарвардского университета и неутомимый борец за реформы, направленные на защиту обычных граждан от злоупотребляющих своими возможностями банков, получила место в Сенате.
En este renglón las cooperativas de crédito podrían ser particularmente importantes, dada la aparente falta de confianza en el sector de banca tradicional.
В данном случае важным может оказаться создание кредитных кооперативов, если учесть кажущееся отсутствие доверия к более традиционному банковскому сектору.
El proyecto de ley Dodd-Frank de reforma financiera, que está a punto de aprobar el Senado de los EE.UU., hace algo similar -y que hacía falta desde hacía mucho- para la banca.
Тогда прогрессивным законопроектом - не только для США, но и для остального мира - стал акт Шермана 1890 года.
En contraste con las actividades de préstamo, el compromiso de los bancos con los mercados extranjeros se ha mantenido virtualmente intacto con respecto a las actividades puramente de intermediación como ser la gestión de activos y banca de inversión.
В противоположность кредитованию, ориентация банков на иностранные рынки осталась фактически неизменной в отношении того, что касается чисто посреднической деятельности, такой как управление инвестиционно-банковской деятельностью и активами.
Las relaciones interbancarias, así como las operaciones de banca de inversión, ya son muy internacionales.
Межбанковские взаимоотношения, такие как инвестиционно-банковские операции, уже чрезвычайно интернациональны.
En términos generales, las perspectivas para la banca internacional después de la crisis se han tornado positivas.
В целом, перспективы посткризисной международной банковской системы оказались положительными.
Sin embargo, sin un enfoque ampliamente consistente, las autoridades están en riesgo de crear un compendio legal formado a partir de retazos que haría que la banca transfronteriza sea menos eficiente, más cara y más difícil de desempeñar.
Но без широко согласованного подхода власти рискуют создать законодательную неразбериху, которая может сделать международную банковскую деятельность менее эффективной, более дорогой и более трудной для осуществления.
Los préstamos tradicionales y la captación de depósitos todavía ofrecen mucho potencial de crecimiento - y pueden tornarse más atractivos en comparación con la banca de inversión o la gestión de activos como consecuencia de la nueva normativa.
Традиционное кредитование и депозиты все еще предлагают большой потенциал для роста - и могут стать более привлекательными для управления банковско-инвестиционной деятельностью и для управления активами в результате новых правил.
En ese caso, la banca se tornaría más similar a otras industrias que se han beneficiado a si mismas y a sus clientes al desarrollarse hasta llegar a convertirse en redes verdaderamente globales.
В этом случае, банковское дело может стать более похожим на другие отрасли, которые получили для себя и для своих клиентов прибыль, эволюционировав в настоящую глобальную сеть.

Возможно, вы искали...