sebe | debe | beber | Bey

bebé испанский

младенец

Значение bebé значение

Что в испанском языке означает bebé?

bebé

Niño humano de muy corta edad. Hijo de una persona respecto de sus padres.

bebé

Por extensión, indica que un animal o cosa es de corta edad, estado de maduración prematuro o simplemente más pequeño de lo normal. Dicho de una persona adulta, que posee comportamientos propios de una persona de corta edad debido a anomalías cerebrales o simplemente actúa de esa manera por inmadurez.

Перевод bebé перевод

Как перевести с испанского bebé?

Примеры bebé примеры

Как в испанском употребляется bebé?

Простые фразы

El bebé empezó a llorar.
Ребёнок заплакал.
El bebé dejó de llorar.
Ребёнок перестал плакать.
El bebé se quedó dormido en la cuna.
Ребенок заснул в колыбели.
El bebé se quedó dormido en la cuna.
Ребенок уснул в колыбели.
El bebé todavía no puede usar una cuchara.
Ребёнок ещё не умеет пользоваться ложкой.
Duerme como un bebé.
Он спит как младенец.
Ese bebé se parece a su madre.
Этот малыш похож на мать.
El bebé lloró toda la noche.
Ребенок плакал всю ночь.
El bebé lloró toda la noche.
Ребёнок плакал всю ночь.
Vamos a tener un bebé.
У нас будет ребёнок.
El bebé tiene un día.
Младенцу один день.
El bebé estuvo llorando toda la noche.
Ребёнок плакал всю ночь.
Pero dormía como un bebé.
Но он спал как ребёнок.
Pero él dormía como un bebé.
Но он спал как ребёнок.

Субтитры из фильмов

Íbamos a tener un bebé.
Мы хотели завести ребёнка.
Alice ha muerto y nuestro bebé llora porque está desnutrido.
Элис умерла, и наш малыш кричит от голода.
Alice ha muerto y nuestro bebé está gritando porque está desnutrido.
Элис умерла, и наш малыш кричит от голода.
El bebé tiene hambre.
Ребенок голодает.
Se lo suplico, sólo un poco, mi bebé se muere de hambre.
Пожалуйста, дайте мне хоть немного, мой ребёнок голодает.
Su mujer regresa. con un bebé.
Его жена вернулась. с ребенком.
Tu bebé nació muerto.
Малыш родился мёртвым.
Tu bebé murió.
Потому что ребенок мертв.
Tu bebé murió.
Младенец умер.
Mi bebé.
Мой малыш. Мой малыш.
Sarah, lleva al bebé a tu madre.
Сара, отнеси малыша матери.
Te conocía cuando sólo eras un bebé.
Я тебя знала, когда ты еще была маленькой крошкой.
Era un bebé.
Я был еще маленьким.
Es tanto como robarle leche a un bebé.
Это еще проще, чем отобрать леденец у младенца.

Из журналистики

Al final, sacó el cuerpo del bebé de un tirón, cercenándole la cabeza, que se quedó dentro del vientre de la madre.
В итоге она вырвала тело ребенка, оторвав его от головы, которая осталась в чреве матери.
Apenas la partera vio que el bebé estaba saliendo con los pies hacia delante, debe de haber sabido que era poco lo que podía hacer para salvar a la madre o al bebé.
Как только акушерка увидела, что ребенок выходит ножками вперед, она должна была знать, что она мало может сделать для спасения матери или ребенка.
Apenas la partera vio que el bebé estaba saliendo con los pies hacia delante, debe de haber sabido que era poco lo que podía hacer para salvar a la madre o al bebé.
Как только акушерка увидела, что ребенок выходит ножками вперед, она должна была знать, что она мало может сделать для спасения матери или ребенка.
De su catorce miembros, diez murieron, incluidos un bebé de dos años, un niño de 10 años y una niña de 12.
Из большой семьи в 14 человек десять были убиты, в том числе младенец, двухлетний ребенок, десятилетний мальчик и двенадцатилетняя девочка.
Después de dos meses de tratamiento por desnutrición, Michel creció mucho, pero sigue teniendo la mitad del tamaño normal para un bebé de su edad.
Она усыновила его после того, как его отец совершил самоубийство.
Y si bien Boyle no menciona este último avance, la sangre del cordón umbilical, tomada en la etapa final del trabajo de parto, hoy es almacenada por empresas rentables como una fuente potencial -aunque improbable- de células madre para el bebé.
Бойл не упоминает о последнем открытии, что пуповинная кровь, взятая на финальной стадии родов, сегодня помещается на хранение коммерческими организациями как потенциальный - хотя маловероятный - источник стволовых клеток для ребенка.
En una de sus muchas incursiones fuera del seminario, esta brigada burqa irrumpió en una casa, que según ellas era un burdel, y secuestró a tres mujeres y un bebé.
В одном из своих многочисленных нападений за пределами семинарии эта бригада, одетая в паранджи, напала на дом, который, по их заявлениям, являлся борделем и похитили из него трех женщин и ребенка.
Esta estrecha colaboración llevó la vacuna contra la polio a los más pobres de los pobres, desde el niño que habita en una isla azotada por el viento en el Río Congo, hasta el bebé que vive en un pequeño callejón de Delhi.
Такое тесное сотрудничество помогло доставить вакцину от полиомиелита самым беднейшим слоям населения, начиная с ребенка, живущего на продуваемом ветром острове на реке Конго, и заканчивая малышом, живущим в крошечном переулке в Дели.
Su bebé murió, pero ella sobrevivió, a pesar de sufrir heridas tremendas, decidida a hacerse oír para que otras mujeres no tengan que soportar la misma experiencia terrible.
Ее ребенок умер, но она выжила, несмотря на ужасные раны, и преисполнена решимости что-то предпринять, чтобы другие не пережили такой же пытки.
Un grupo de soldados israelíes rodean un pesebre donde hay un bebé.
Группа израильских солдат окружила ясли с ребенком.
En efecto, la economía es muy inferior a Hollywood como fuente de chismes, pero mucha de la cobertura económica hace que los artículos sobre el bebé de Brad Pitt y Angelina Jolie se vean profundamente serios.
В самом деле, экономика является в крайней степени второстепенной по отношению к Голливуду как источнику элитных сплетен, но большая часть экономических репортажей делает освещение рождения ребенка Брэда Питта и Анжелины Джоли крайне серьезным вопросом.
Sin embargo, muchos ideales social-democráticos, que tienen como base las nociones marxistas de justicia social e igualdad, fueron arrojados, como el bebé del proverbio, junto con las aguas servidas del comunismo.
Однако многие социально-демократические идеалы, берущие начало в марксистских идеях социальной справедливости и равенства, были выброшены, как пресловутый младенец, вылитый вместе с водой из ванны коммунизма.

Возможно, вы искали...