beneficiar португальский

стяжать, приобретать, приобрести

Значение beneficiar значение

Что в португальском языке означает beneficiar?

beneficiar

fazer benefício a melhorar consertar

Перевод beneficiar перевод

Как перевести с португальского beneficiar?

beneficiar португальский » русский

стяжать приобретать приобрести корысть

Примеры beneficiar примеры

Как в португальском употребляется beneficiar?

Субтитры из фильмов

Podíamos fazê-la para beneficiar um díspar.
А, для сбора средств на больницу.
Tu ficas para beneficiar enormemente.
Ты сильно разбогатеешь.
Toda a Espanha está ameaçada pelos mouros. O que poderá beneficiar mais o inimigo, que ver dois Reis Cristãos e seus exércitos em mútua auto-destruição?
Рамиро, милостью божьей король Арагонии, бросает вызов Фердинанду, королю Кастилии, Лиона и Астурии.
Sim. As duas culturas iriam beneficiar-se.
Да, обе наши культуры выиграли бы.
O truque é metê-los à boca para caírem no meio da língua, de modo a beneficiar todo o paladar.
Фокус в том, чтобы попасть в самый центр языка. Только так вы ощутите всю прелесть вкуса. Кори.
Queria beneficiar Heather.
Он хотел оставить часть Хезер.
Essa experiência, então, iria beneficiar outros.
И этот опыт принесет пользу другой компании.
Podia beneficiar.
Вы можете получить.
A tua posição como traidor poderá beneficiar duma colaboração com o exército.
Ваш статус предателя может измениться, если Вы решите сотрудничать с армией С.Ш.А.
É claro que não sou o único a beneficiar do grande pagamento da semana passada.
Я не один, кто обогатился на прошлой неделе.
Vários planetas poderão beneficiar do meu conhecimento e experiência.
Мои опыт и знания смогут принести пользу десяткам миров.
Este projeto vai beneficiar centenas de milhares.
Этот проект принесёт пользу тысячам. сотням тысяч людей.
Recuso-me em deixar três teimosos estragarem um projeto que vai beneficiar tanta gente nossa.
Я отказываюсь позволить трём упрямцам ставить под угрозу проект который принесёт пользу столь многим людям.
Homer, ninguém te culpa pelo acidente. Achamos que poderias beneficiar de alguma orientação externa.
Гомер, никто не обвиняет вас в этой аварии, но мы считаем, что вам будет лучше позаниматься индивидуально.

Из журналистики

Só se conseguirmos antibióticos de forma justa e sustentável, seremos definitivamente capazes de nos beneficiar deles.
Только когда мы сможем управлять антибиотиками справедливым и устойчивым путем, нам удастся и вовсе извлечь из них выгоду.
A lei favoreceu Berlusconi em 2008, mas é provável que agora venha a beneficiar Bersani.
В 2008 г. данный закон был на руку Берлускони; теперь он, вероятно, будет выгоден Берсани.
Toda a experiência do doente será diferente, passando a beneficiar de cuidados de prevenção melhorados, diagnósticos mais rápidos, períodos de internamento hospitalar mais reduzidos. Viver mais tempo de forma auto-suficiente tornar-se-á habitual.
Изменяется общая методика работы с пациентом, с обеспечением улучшенной профилактики, быстрым установлением диагноза, уменьшением сроков пребывания в больнице, удлиняется продолжительность жизни.
Outro mecanismo para expandir as capacidades de testes de diagnóstico iria beneficiar com a penetração das redes de telemóveis nos países em desenvolvimento.
В другом механизме расширения возможностей диагностических анализов можно использовать распространение мобильных телефонных сетей в развивающихся странах.
A passividade continuada não fará o problema desaparecer, nem irá beneficiar os líderes europeus nas próximas eleições domésticas.
Продолжающееся бездействие не решит проблему и не пойдет на пользу европейским лидерам на следующих внутренних выборах.
Em vez de beneficiar de subvenções, a indústria dos combustíveis fósseis devia pagar a conta das alterações climáticas.
Промышленность ископаемого топлива должна будет платить за изменение климата, а не получать субсидии.
A Turquia implementou um grande número de reformas e fez grandes investimentos para beneficiar os nossos cidadãos Curdos.
Турция провела много реформ и вложила крупные средства в благосостояние наших граждан курдской национальности.
Alguns países, incluindo grandes economias, como a China e a Índia, que há muito tempo tem protegido a indústria nacional, estão em melhor posição para se beneficiar da globalização econômica.
Некоторые страны - в том числе большие страны, такие как Китай и Индия, которые уже давно охраняют отечественную промышленность - сейчас в лучшем положении для того, чтобы извлечь выгоду из экономической глобализации.
Um investigação académica sugere que nenhum país conseguirá beneficiar de uma prosperidade sustentada (nem evitar a armadilha do rendimento médio), se não houver um investimento em grande escala em matéria de educação de elevada qualidade.
Научные исследования показывают, что ни одна страна не может наслаждаться устойчивым процветанием - и никто не сможет избежать ловушки среднего дохода - без крупномасштабных инвестиций в качественное образование.
Para cumprir este compromisso e beneficiar da janela de oportunidade aberta pelas recentes eleições, o meu governo está preparado para tomar todas as medidas necessárias a procurar uma solução permanente aceitável.
Для выполнения этого обязательства и получения выгод от возможности, которую открыли недавние выборы, мое правительство приняло решение использовать все возможности в поисках взаимоприемлемого постоянного решения.
Nunca abdicaremos do nosso direito de beneficiar da energia nuclear; mas estamos prontos a trabalhar no sentido de remover qualquer ambiguidade e responder a qualquer questão razoável sobre o nosso programa.
Мы никогда не отказывались от нашего права получить выгоду от ядерной энергии; но мы готовы работать в отношении устранения любой неопределенности и ответить на любой разумный вопрос по нашей программе.
A UE também deveria garantir que a sua assistência ao desenvolvimento - e o modo como é implementada - melhora o pluralismo e a reconciliação, ao beneficiar todas as comunidades da Birmânia de modo justo e transparente.
ЕС также должен обеспечить, чтобы помощь в целях развития (и процесс ее доставки) поддерживали плюрализм и примирение в интересах всех общин Бирмы честно и прозрачно.
Em última análise, o crescimento inclusivo pode gerar uma sociedade mais próspera e igualitária, ao passo que a redistribuição pode não conseguir beneficiar a inclusão e o crescimento.
В конце концов, всеобъемлющий рост может генерировать более процветающее и равноправное общество, в то время как перераспределение может не пойти на пользу ни включению, ни росту.
Os subsídios agrícolas procuram por vezes beneficiar os consumidores às custas dos produtores, especialmente nos países pobres, e por vezes procuram beneficiam os produtores às custas dos consumidores, em particular nos países ricos.
Сельскохозяйственные субсидии иногда заботятся о благе потребителей за счет производителей, особенно в бедных странах, а иногда заботятся о благе производителей за счет потребителей, особенно в богатых странах.

Возможно, вы искали...