blando испанский

мягкий

Значение blando значение

Что в испанском языке означает blando?

blando

Dicho de un material o cosa, que puede ser deformado o rayado con facilidad. Por extensión, flexible. Dicho de una persona, que se deja llevar por la compasión. Dicho de una persona, carente de firmeza o constancia en el carácter.

Перевод blando перевод

Как перевести с испанского blando?

Примеры blando примеры

Как в испанском употребляется blando?

Простые фразы

La niña tiene un corazón blando.
У девочки доброе сердце.

Субтитры из фильмов

Lo moja demasiado, se pone blando y se cae.
Будешь так долго держать, он размякнет и развалится.
Queremos que éste pueblo no se torne blando sino que se haga duro y, por consiguiente debéis endureceros a vosotros mismos, en vuestra juventud, para esto.
Мы хотим чтобы этот народ не стал слабым. но стал крепким и поэтому. вы должны закалять себя для этого в вашей юности.
Es blando.
Он мягкий.
Siempre lo he dicho, un blando.
Малодушный.
Jerry quiero que seas blando.
Джерри, я хочу, чтобы ты был таким.
Blando por dentro, donde cuenta.
Ты такой внутри, где это считается.
No es suficiente ser blando. Uno debe ser blando y atractivo.
Мало быть просто мягкой, надо быть ещё и привлекательной.
No es suficiente ser blando. Uno debe ser blando y atractivo.
Мало быть просто мягкой, надо быть ещё и привлекательной.
Encontré un lugar donde el terreno era más blando, donde poder excavar una cueva.
Я нашел место с мягкой землей и начал рыть пещеру.
Yo puedo ser blando.
Я сам легко таю.
Demasiado blando.
Слишком бледно. Слишком грузно.
Caes en blando.
Но вы не разобьётесь.
Nuestro ingeniero lo ha estudiado y el lecho del río es demasiado blando.
Наш инженер изучил эту местность. и сделал вывод, что дно реки в этом месте слишком рыхлое.
El Pequeño Bonaparte es un blando.
Маленький Бонапарт сентиментален.

Из журналистики

Se pensaba que los ciudadanos debían adquirir una mayor capacidad para valerse por sí mismos; los programas de asistencia social estatales estaban volviendo a todo el mundo blando y dependiente.
Считалось, что граждане, должны были стать более самостоятельными; государственные программы социального обеспечения сделали всех мягкими и зависимыми.
La cada vez mayor influencia regional del Irán no se debe a su gasto militar, que es muy inferior al de sus enemigos, sino a su desafío a los Estados Unidos y a Israel mediante una astuta utilización del poder blando.
Рост регионального влияния Ирана происходит не из-за его военных расходов, которые намного ниже, чем расходы его врагов, а из-за вызова, который Иран бросает Америке и Израилю, с помощью хитрого использования мягкой власти.
El poder inteligente significa la combinación del poder duro del mando con el poder blando de la atracción.
Разумная власть означает комбинацию жесткой власти директивы и мягкой власти притяжения.
La estrategia aplica la intensificación y desintensificación del poder de una manera flexible, y se beneficia de todos los instrumentos de la política y del poder, blando y duro.
Данная стратегия предусматривает наращивание или сокращение используемых вооружённых сил в гибкой манере, а также использование всех политических и военных инструментов, как мягких, так и жёстких.
En el momento mismo en que aparezca en las pantallas de televisión del mundo, victorioso y sonriente, la fama y el poder blando de los Estados Unidos experimentarán algo así como una revolución copernicana.
В тот самый момент, когда он появится на всемирных телевизионных экранах, победоносный и улыбающийся, образ и мягкая власть Америки испытают что-то вроде революции Коперника.
Pese a su campaña en pro de las reformas, algunos euroescépticos británicos han criticado a Cameron por mostrarse demasiado blando.
Несмотря на этот реформаторский натиск, некоторые британские евроскептики критикуют Кэмерона за излишнюю мягкость.
Además, el poder blando de la ideología comunista prácticamente había desaparecido.
Кроме того, мягкая сила коммунистической идеологии фактически исчезла.
En términos de poder blando, a pesar de lo atractivo de la cultura tradicional rusa, el país tiene poca presencia a nivel global.
С точки зрения мягкой силы, несмотря на привлекательность традиционной российской культуры, Россия не очень представлена в мире.
Los EE.UU. no prevalecieron por su superioridad militar, sino por su poder blando y porque su hegemonía no se basaba en la coerción (aunque algo había de eso también), sino en gran medida en el consentimiento.
США устояли не за счет своего военного превосходства, но благодаря своей мягкой власти и тому, что их гегемония была основана не на принуждении (хотя и оно присутствовало в небольшом количестве), а в основном на согласии.
Sin embargo, no esperemos que Santos sea más blando que Uribe en cuestiones de seguridad.
Но не стоит ожидать, что Сантос будет занимать менее жесткую позицию в вопросах безопасности, чем Урибе.
Obligar al ultraconservador John Boehner a abandonar su papel de portavoz de la Cámara por ser demasiado blando fue una declaración de guerra de los republicanos contra su propio partido.
Принуждение подать в отставку с поста спикера Палаты крайне консервативного Джона Бонера за излишнюю мягкость, было актом войны Республиканцев против своей собственной партии.
Cuando vivimos según nuestras mejores tradiciones, podemos fomentar la emulación y generar el poder blando de la atracción.
Когда мы живем в соответствии с нашими лучшими традициями, мы можем стимулировать эмуляцию и создание притяжения мягкой силы.
La elección de Barack Hussein Obama en 2008 sirvió de mucho para restaurar el poder blando de la democracia estadounidense.
Избрание Барака Хусейна Обамы в 2008 году сделало очень многое для восстановления мягкой силы американской демократии.
Los EE.UU. no tienen que hacer a los otros parecer pequeños americanos, pero sí que deben estar a la altura de sus valores básicos para utilizar eficazmente su poder blando.
США не должны заставлять другие страны быть похожими на маленьких американцев, но они действительно должны действовать в соответствии со своими основными ценностями, чтобы более эффективно использовать свою мягкую власть.

Возможно, вы искали...