cáscara испанский

скорлупа, скорлупа́, кожура́

Значение cáscara значение

Что в испанском языке означает cáscara?

cáscara

Cubierta exterior de algunas frutas o del huevo. :*Sinónimo: concha (Venezuela) Corteza de los arboles. Color castaño claro, semejante al de la canela. Pimiento rojo desecado.

Перевод cáscara перевод

Как перевести с испанского cáscara?

Примеры cáscara примеры

Как в испанском употребляется cáscara?

Простые фразы

La cáscara de huevo y banana son residuos orgánicos.
Яичная скорлупа и кожура банана относятся к органическим отходам.
La manzana se puede comer con cáscara.
Яблоко можно есть со шкуркой.
Ella se ha resbalado con la cáscara de un plátano.
Она поскользнулась на банановой кожуре.

Субтитры из фильмов

Cuando ella rompa la suave cáscara para probar la manzana en mi mano. su respiración se detendrá, su sangre se congelará.
Когда она откусит от него кусочек, отведает яблоко из рук моих. Она упадет бездыханной и красота ее умрет.
Si esto sigue, tendré que poner cremalleras en toda mi ropa. para quitarme los vestidos como una cáscara de plátano.
Да, мадам. Если так будет продолжаться, придется поставить на все платья молнии, и сделать, чтобы я могла скидывать платья как банановую кожуру.
Es una cáscara verde.
Только корка.
Kitty es una cáscara de sandía.
О, Китти, всего лишь старый ломоть арбуза.
Ojalá aprendieran a cultivar maíz sin cáscara.
Когда же они научатся правильно выращивать кукурузу?
Como una cáscara de limón de nylon.
Как нейлоновая кожура лимона.
Hace una hora, tenía un pie en la horca y otro en una cáscara de banana.
А час назад был одной ногой на плахе, а другой на банановой кожуре.
Descartamos la horca pero la cáscara de banana sigue bajo el pie de alguien.
Мы устранили плаху, но банановая кожура все еще у кого-то под ногой.
Cuando me sacaron era medio hombre, una cáscara vacía.
Когда меня выкопали, я был человеком лишь наполовину. Развалюхой.
Así la cáscara inyectable, lo encontrará.
Но его разум имеет первостепенное значение для нас.
Sé que has matado la cáscara inyectable creada para ti.
Давай ко мне. Я хочу поговорить с Тобой. Это очень важно.
Desgraciado, me dio la cáscara.
Чёрт бы тебя побрал!
Quien tome el más corto deberá romper su cáscara delante de todos.
Тот или та, кто вытянет короткую соломинку, разобьёт свою скорлупу у всех на глазах.
No es una cáscara como el otro, pero el gusano está muerto completamente.
Это не оболочка, как у другой, а абсолютно мертвая личинка.

Из журналистики

Pero el Pacto para la Estabilidad es sólo una cáscara a la que debe inyectársele contenido.
Но Пакт о Стабильности - это только скорлупа, которую необходимо наполнить содержанием.
Nuestros socios europeos no pudieron expulsarnos en junio de 1992, pero los otros 11 pudieron crear su propia CE 11, y nos podrían haber dejado solos en la cáscara vacía de una CE 12.
Наши европейские партнеры не смогли выставить нас за порог в июне 1992 года - однако остальные 11 членов могли создать свой собственный ЕС-11, и мы могли остаться одни в пустом пространстве ЕС-12.
Los ministros de Asuntos Exteriores plasmaron dicha idea en el Pacto de Estabilidad, pero los ministros de Hacienda se negaron a financiar dicho pacto, por lo que siguió siendo una cáscara vacía.
Министры иностранных дел оформили эту идею в Пакт о стабильности, но министры финансов отказались его финансировать - так что пакт остался оболочкой без реального наполнения.

Возможно, вы искали...