caíd | caído | carda | calda

caída испанский

падение

Значение caída значение

Что в испанском языке означает caída?

caída

Acción o efecto de caer. Declinación o declive. Lo que cuelga de alto a bajo quedando pendiente. Afrenta. Lo que gana la mujer por la prostitución. Culpa, pecado. Desgracia, catástrofe, ruina. Teatro.| Mal éxito de una pieza teatral. Poesía.| Conclusión, remate de una composición poética. Entre los tratantes de lana la más basta. Náutica.| El ángulo agudo que forma con la vertical todo lo que no está en esta situación ni en la horizontal. Náutica.| La acción y efecto de abatir o caer la proa hacia sotavento, ya al dar la vela o ya en una arribada. Náutica.| Cabezada. Náutica.| La extensión de cualquier vela de cruz desde el grátil al pujamen, la de las orillas de popa y proa de las cangrejas y la de popa de las triangulares. Náutica.| Calma, bonanza del viento o de las olas. Falla notable cometida por un orador, escritor político etc., en discurso, escrito o conducta. Caídas (En plural) Correas que cruzando por la grupera de las caballerías de tiro vienen a enhebillar en los trozos de la retranca.

Перевод caída перевод

Как перевести с испанского caída?

Примеры caída примеры

Как в испанском употребляется caída?

Простые фразы

La caída de granizo en Bs As provocó grandes destrozos.
Выпавший в Буэнос-Айресе град нанёс городу значительные повреждения.
La caída del imperio era inevitable.
Падение империи было неизбежным.
La caída del cabello es una de las consecuencias de la quimioterapia.
Выпадение волос - одно из последствий химиотерапии.
El piloto saltó con el paracaídas pocos instantes antes de la caída del avión.
Пилот катапультировался за несколько мгновений до падения самолёта.
La caída de energía eléctrica causó daños a la computadora.
Обрыв питания навредил компьютеру.
Cuanto más alto es el pedestal, más dura es la caída.
Чем выше пьедестал, тем больнее с него падать.
La página web está caída.
Сайт недоступен.
La madre de Alex cayó en coma no mucho antes de la caída del Muro de Berlín.
Мать Алекса впала в кому незадолго до падения Берлинской стены.
El pago de la deuda va a significar devaluación, aumento de tasas, tarifazos y caída del salario.
Выплата долга будет означать девальвацию, повышение налогов, тарифных поборов и падение заработной платы.
La caída del muro de Berlín fue en verdad un acontecimiento histórico.
Падение Берлинской стены было действительно эпохальным событием.
La cascada tiene una caída de más de cincuenta metros.
Высота водопада составляет больше пятидесяти метров.
La caída del Muro de Berlín trajo nuevas esperanzas.
Падение Берлинской стены принесло новые надежды.

Субтитры из фильмов

Ella y su pareja tuvo una mala caída.
Они с партнером неудачно упали.
Hazme saber que dice NTBS acerca de la nave caída.
Дайте знать, что совет по транспортной безопасности сообщит о вертолёте.
Tras la caída de Plevna, Osman Pasha rinde su espada.
После капитуляции Плевны Осман-Паша вручил свой меч победителям.
Mucho he meditado sobre el surgimiento y caída de la Gran Peste, en mi ciudad natal de Wisborg.
Долго размышлял я над причинами возникновения и прекращения эпидемии чумы в моем родном городе Висборге.
Los magnates de Wall Street, optimistas Caída temporal de acciones, según los especialistas.
Воротилы Уолл-Стрит говорят о развитии бизнеса.
Ojalá estuviera en posición de ignorar toda la cuestión, pero usted sabe, Madame, el mercado de valores, la caída de la banca.
Я бы желал находиться в положении, когда мог бы игнорировать такие вещи, но Вы знаете, мадам, биржа, банковский крах.
Los movimientos desordenados que hacía para defenderse causaron la caída de otras colmenas y emjambres de abejas se precipitaron sobre él.
Хаотично двигаясь в попытках защититься, осел сбросил остальные ульи и облако пчел покрыло его.
Se les encuentra en la montaña a la caída de la noche, cuando vuelven al pueblo.
Их можно обнаружить в горах в сумерках, когда они возвращаются в деревню.
Brindaremos por la caída de Alemania con su propio maldito vino.
За крушение Германии придется пить их собственное клятое вино.
Caballeros, fíjense en la caída del hombro y.
Господа, обратите внимание на линию её плеч и.
Ellos amortiguarán la caída.
Они легко пробьют стену!
Con su permiso, quisiera que me enseñaran el lugar el sitio exacto de la caída.
Если позволите, я хотел бы осмотреть место, откуда он упал.
Una caída así podía haberle matado.
При таком падении вы могли и убиться.
No crea que esta caída va a matarme.
Думаете, падение меня убьёт?

Из журналистики

Sin duda, los déficits fiscales y las medidas de emergencia en las economías avanzadas y algunos países en desarrollo importantes han amortiguado la caída sostenida, reemplazando en parte a los consumidores ausentes.
Конечно, дефицит бюджета и срочные меры, принятые в развитых странах и в основных странах с развивающейся экономикой, немного смягчили резкий спад, частично заменив отсутствующих потребителей.
Incluso Slobodan Milosevic tenía más apoyo en Yugoslavia antes de su caída.
Даже Слободан Милошевич имел в Югославии большую поддержку до своего свержения.
Esta caída en la confianza afectó a bancos, al mercado de valores, y al gobierno y sus reguladores.
Это снижение доверия оказало влияние на банки, биржу, правительство и его регулирующие органы.
Más aún, la encuesta mostró que la caída de la confianza se relacionaba estrechamente con el comportamiento financiero.
Более того, опросы показали, что снижение доверия находится в сильной зависимости от финансового поведения.
Así, la caída de la confianza tiene consecuencias económicas reales.
Поэтому снижение доверия имеет реальные экономические последствия.
La caída de Milosevic no es la cura de las aflicciones políticas de los Balcanes; de hecho, incrementa la urgencia de resolverlas.
Падение Милошевича не освободило Балканы от политических болезней, скорее, оно привело к их обострению.
La cuestión más crítica no es el incremento o la caída de las emisiones.
Наиболее важный вопрос заключается не в каком-либо увеличении или уменьшении выбросов.
Europa se unirá a EEUU en la caída económica, reforzando el declive estadounidense y dando inicio a una espiral decendente global.
В Европе, как и в Америке, начнется экономический спад, что в свою очередь усилит спад а Америке и приведет в действие мировую спираль экономического спада.
El presidente Bush podría incluso estabilizar la economía ofreciendo mayores beneficios a los desempleados para así proveer el estímulo que será necesario si la caída continúa.
Президент Буш мог бы даже стабилизировать экономику, предложив увеличить пособия по безработице, для того чтобы обеспечить необходимые стимулы в том случае, если экономический спад будет продолжаться.
La caída del comunismo implicó la aparición de varios pequeños estados en Europa.
Падение коммунистического режима привело к появлению нескольких небольших государств в Европе.
La mayoría de los expertos descartan la posibilidad de una recesión de doble caída.
Большинство экспертов отклоняет возможность двойной рецессии.
El regreso de los talibanes en Afganistán después de seis años de su caída tampoco parece demasiado sorprendente.
Не кажется нереальным и возвращение Талибана в Афганистан через шесть лет после его свержения.
Los estrategas americanos, más que nadie, deberían haber entendido y asimilado esa enseñanza, mucho antes de la caída de los talibanes.
Этот урок должен был быть усвоен, и не в последнюю очередь американскими стратегами, задолго до падения режима талибов.
Incluso si se asumiera una estabilidad en los precios de los bienes raíces, la crisis global con certeza causará una caída de las remesas por parte de los africanos que tienen buenos empleos en Europa, Estados Unidos, Canadá, Australia y Oriente Medio.
Даже если предположить, что цены на недвижимость останутся стабильными, глобальный кризис наверняка приведет к снижению уровня денежных перечислений африканцев, имеющих хорошую работу в Европе, США, Канаде, Австралии и Ближнем Востоке.

Возможно, вы искали...