camión испанский

грузовик

Значение camión значение

Что в испанском языке означает camión?

camión

Transporte.| Vehículo de cuatro o más ruedas, con una cabina delantera y un espacio abierto o cerrado atrás, para acarrear grandes cargas. Transporte.| Vehículo motorizado de transporte, sea de pasajeros o carga (autobús). Figurativamente, gran cantidad de una cosa.

Перевод camión перевод

Как перевести с испанского camión?

Примеры camión примеры

Как в испанском употребляется camión?

Простые фразы

Un enorme camión llegó doblando la esquina.
Из-за угла выехал большой грузовик.
Ya se colocaron dos cajas en el camión. Faltan otras tres.
Две коробки уже поместились в грузовик, ещё трёх не хватает.
Tengo carnet de conducir para coche y moto, me voy a sacar el carnet para camión.
У меня есть права на машину и мотоцикл, теперь я собираюсь получить права на грузовик.
Me da miedo conducir detrás de ese camión cisterna.
Я боюсь ехать за этим грузовиком с цистерной.
Puedo conducir un camión si pesa menos de 3500kg.
Я могу управлять грузовиком, если его вес не превышает 3500 кг.
Tengo un camión.
У меня есть грузовик.
Estoy conduciendo un camión.
Я веду грузовик.
Estoy conduciendo un camión.
Я за рулём грузовика.
Conduzco un camión.
Я вожу грузовик.
Conduzco un camión.
Я веду грузовик.
Conduzco un camión.
Я за рулём грузовика.
El camión se atascó en la arena.
Грузовик увяз в песке.
Me gusta tu camión.
Мне нравится твой грузовик.
Un camión ha hecho la tijera en la carretera.
Грузовик сложился пополам на шоссе.

Субтитры из фильмов

Hará falta un camión para llevarlo todo.
Будешь отправлять свой грузовик в банк каждый день.
Conducíamos un camión de lavandería con un agujero en un lado.
Мы спрятались в прачечной и наблюдали за местом передачи денег.
Te mandaré un camión.
Пришлю грузовик прямо туда.
En la esquina, salto al camión.
За углом я прыгну в машину.
Pete, detén al camión número 7.
Пит, садись на свой мотоцикл и останови 7 грузовик.
Julián consigue que lo lleven en un camión vacío. Y llega a su casa antes de lo esperado.
Хулиана подвезли на пустом грузовике и он добрался до дома раньше, чем ожидалось.
Ambos saben que cuando te suben a un camión. es para luchar.
Оба знают, что когда тебя поднимают в грузовик. это чтобы сражаться.
No, George no está, pero hay que sacar a Bebé de ese camión.
Его не вижу, но мы должны спасти Малыша. Нет.
Por eso lo sacamos del camión.
Вы бы его никогда не вытащили.
Tú y Hunk, vuelvan al camión.
Вы оба - возвращайтесь на место!
Pero a un buen tipo no le debería importar lo que un rastrero le haga poner en el camión.
Но мало ли что негодяи заставляют хорошего человека клеить на машину.
Supongo que el petróleo fue derramado por un camión.
Я предполагаю, что нефть была разлита грузовиком.
No se puede parar un camión en dos metros.
Я не виноват, эту штуку нельзя остановить за пять футов.
Se puso delante del camión.
Он выскочил прямо перед грузовиком, она все видела.

Из журналистики

El primer escándalo ocurrió el año pasado, cuando un camión que transportaba cebollas rayó el costado de un BMW en Harbin.
Первый скандал произошел в прошлом году, когда трактор, груженный зеленым луком, поцарапал бок БМВ в Харбине.
Las conductoras tanto del camión como del auto de lujo color plata metálico eran mujeres de 45 años, pero ahí terminaban todas las similitudes entre ellas: la primera era una campesina y la segunda, esposa de un empresario acaudalado.
И водитель трактора и водитель роскошной машины серебристого цвета были 45-и летними женщинами, но на этом сходство между ними заканчивалось: первая была крестьянкой, вторая - женой богатого бизнесмена.
Había recorrido toda China en tren, autobús y camión en busca de ayuda.
Он возил мальчика по всему Китаю на поезде, автобусе и грузовике в поисках помощи.
El camión abandonó el lugar antes de que la bomba cayera, pero 12 habitantes locales murieron y 14 resultaron heridos.
Грузовик уехал до того, как взорвалась бомба, но 12 местных сельских жителей погибли, а 14 получили ранения.
La presencia de un camión talibán no justifica bombardear un pueblo donde hay civiles que viven sus vidas cotidianas.
Присутствие грузовика Талибана не оправдывает бомбежку деревни, в которой гражданские жители живут своей повседневной жизнью.
Si llega a tiempo al lugar de descarga, el siguiente reto es hacer un bloqueo improvisado del camino para evitar que el camión descargue la cocaína.
Если Вы все-таки достигаете места приземления вовремя, то следующий вызов, с которым Вам предстоит столкнуться - это строительство импровизированного контрольно-пропускного пункта, который помешает грузовику разгрузить кокаин.
Extrañamente, el conductor del camión está usando un uniforme del ejército y no se preocupa demasiado cuando usted decomisa su carga.
Странно, но водитель грузовика носит армейскую униформу и его особо не беспокоит, что Вы конфискуете его груз.
Por ejemplo, si su electricidad no es confiable, de modo que no puede contar con poder bombear combustible en el camión, no está conectado a la red.
Например, если у вас ненадежное электричество, так что вы не можете рассчитывать на то, что сможете закачать дизель в трактор-тягач, вы не являетесь частью сети.
Hace tres años, un camión cargado de explosivos embistió el edificio que alberga el periódico.
Три года назад грузовик, начинённый взрывчаткой, врезался в здание газеты.
Dos niños pueden descargar un camión que lleve 1000 kilogramos de productos alimenticios.
Два ребенка могут разгрузить грузовик, который перевозит 1000 кг продуктов питания.
Dangote cuenta que una vez su fábrica anunció unas pocas vacantes para choferes de camión y se anotaron miles de graduados universitarios.
Дангот описал, как на его фабрике тысячи выпускников колледжей подают заявки на малочисленные вакансии водителей грузовика.

Возможно, вы искали...