caso | cosa | coa | coso

caos испанский

хаос

Значение caos значение

Что в испанском языке означает caos?

caos

Estado general de confusión y desorden. En especial, indeterminación e indistinción general que algunas cosmologías postulan como estado inicial del universo.

Перевод caos перевод

Как перевести с испанского caos?

Caos испанский » русский

Хаос Крэйзи

Примеры caos примеры

Как в испанском употребляется caos?

Простые фразы

En la calle reinaba un completo caos.
На улице царил полный хаос.
Da igual que sus políticas diseminadas por todo el mundo provoquen el caos social, como en Grecia y otros lugares.
Неважно, что их политика, развернутая по всему миру, провоцирует социальный хаос, как в Греции и других местах.
Se desató el caos.
Поднялась суматоха.

Субтитры из фильмов

Cuando el caos termine, tras la batalla ganada, o perdida, tras la caída del sol y allí, nos encontraremos con.
Когда мечей затихнет звон И будет бранный спор решён. Когда зардеет небосклон.
Es un caos absoluto. Discúlpame.
Дурдом какой-то.
No iré a ese caos.
Я не пойду на эту шарашку.
Este lugar será un caos dentro de un minuto.
Там сейчас начнётся сумасшедший дом.
Esta casa es un caos absoluto.
Даже бумаги пропадают!
Es la desmoralización y el caos.
И что тогда? Деморализация и хаос.
Ya ve que esto es el caos.
Это хаос, как вы сами видите.
En 13 semanas sumiré Arabia en el caos.
За тринадцать недель в Аравии наступит хаос.
Los Ángeles podrá ser un caos, pero los policías de Sacramento siempre cumplen con su deber.
В Лос-Анджелесе должно быть ад но полицейские из Сокраменто, продолжают работать.
La vida ya está llena de confusión no hay necesidad de agregar mas caos al Caos.
В этой жизни и так много иллюзий, поэтому не стоит приумножать этот хаос.
La vida ya está llena de confusión no hay necesidad de agregar mas caos al Caos.
В этой жизни и так много иллюзий, поэтому не стоит приумножать этот хаос.
Mejor no,. es un caos terrible.
Нет! Лучше не надо, там жуткий беспорядок.
Entonces vino este caos.
А потом. наступил хаос.
Menudo caos.
Это был ад.

Из журналистики

Sin embargo, antes de que aparezca este nuevo orden, puede que el mundo se enfrente a un desorden cada vez más profundo, si es que no directamente a un caos.
Однако до того, как возникнет этот новый порядок, миру может грозить распространяющийся беспорядок, если не полный хаос.
Pero cualquier intento de prolongar el gobierno de Kuchma provocará semejante desastre político, que no resulta absurdo temer que Ucrania siga a Belarús y a los Balcanes del comienzo del decenio de 1990 en su descenso a la dictadura declarada y el caos.
Но любая попытка продлить правление Кучмы создаст такую политическую неразбериху, что есть все основания боятся, что Украина последует за Беларусью и Балканами начала 1990-х по пути становления прямой диктатуры и хаоса.
De otra manera, corre el riesgo del caos y la violencia renovada, pero esta vez, en una región mas desestabilizada, como lo demuestran los problemas actuales de Pakistán.
В противном случае существует опасность возобновления хаоса и насилия, но на этот раз, как показывают текущие пакистанские проблемы, это произойдет в еще более дестабилизированном регионе.
Si se les ignora, los intereses regionales pueden volver a generar caos.
Если этого не сделать, то можно затронуть их региональные интересы и тогда все может снова вернуться в состояние хаоса.
Hace diez años, el Occidente le volvió las espaldas a Afganistán y sobrevino el caos.
Десять лет назад Запад отвернулся от Афганистана, и в результате этого там образовался хаос.
Creer y comportarse de otra manera conduciría al caos regional.
Считать и действовать по-другому, значит привести регион к хаосу.
El caos, un resurgimiento del terrorismo, el ascenso del islamismo radical y las olas de inmigración en masa hacia Europa son sólo algunas de las posibles amenazas para la Unión Europea que ahora se están previendo.
Хаос, возрождение терроризма, рост радикального исламизма и массовая волна иммиграции в отношении Европы - всего лишь несколько потенциальных угроз для Европейского Союза, которые сейчас можно наблюдать.
A pesar de que los británicos desmantelaban su imperio después de la Segunda Guerra Mundial, los franceses y los holandeses todavía creían que desprenderse de sus posesiones en Asia causaría un caos.
В то время как после второй мировой войны британцы производили демонтаж своей империи, французы и нидерландцы по-прежнему считали, что расставание с их азиатскими владениями приведет к хаосу.
Hasta el Banco de Inglaterra ha preguntado si, frente al costo de limpiar el caos causado por la última crisis, vale la pena albergar un mercado financiero global.
Даже Банк Англии поинтересовался, учитывая стоимость неразберихи, причиненной последним кризисом, имеет ли смысл принимать у себя мировой финансовый рынок.
MOSCÚ - Tres meses después de las protestas que derrocaron al presidente ucraniano Víktor F. Yanukóvych y a su gobierno, generando una ola de agitación y caos, el país eligió nuevo presidente.
МОСКВА - Через три месяца после того, как протестующие свергли президента Украины Виктора Федоровича Януковича и его правительство - тем самым развязывая волну беспорядков и хаоса - страна избрала нового президента.
El caos en Irak le dio poder a Irán -un país mucho más peligroso para Europa de lo que pueda haber sido Irak-.
Хаос в Ираке придал сил Ирану - гораздо более опасной стране для Европы, чем когда-либо был Ирак.
Por el contrario, amenazan con reproducir el caos que desataron este tipo de medidas en Irak y en otras partes del mundo en los últimos años.
Наоборот, они рискуют снова повторить разрушения, к которым такие меры привели в Ираке и других местах за последние годы.
Todavía no hay indicios de un nuevo orden regional, lo que es señal de un futuro plagado de riesgos y, tal vez, de caos.
Существование нового регионального порядка пока не заметно, что в будущем чревато рисками и возможным хаосом.
Por una parte, el euro protegió a la eurozona -y en particular la economía exportadora de Alemania- de los ataques especulativos y del caos provocado por la inestabilidad de las divisas.
С одной стороны, евро защитил зону евро, в особенности экспортную экономику Германии, от спекулятивных атак и хаоса нестабильности валюты.

Возможно, вы искали...