cascarón испанский

скорлупа

Значение cascarón значение

Что в испанском языке означает cascarón?

cascarón

Zoología.| Cáscara de cualquier huevo de ave y más particularmente la que rompe el pollo para salir del huevo. Naipes.| En el juego de la cascarela, el lance de ir a robar con espada y basto. El de huevo, relleno de tiza, almidón, papel picado u otras cosas que por diversión se tiran unos a otros a la cabeza durante el carnaval. Arquitectura.| Parte de una cúpula, generalmente semiesférica, situada entre el tambor y la linterna. Piedra que se coloca entre el punto de concurrencia de los radios de las dovelas. La piedra redonda que forma parte de las dovelas de un nicho.

Перевод cascarón перевод

Как перевести с испанского cascarón?

cascarón испанский » русский

скорлупа

Примеры cascarón примеры

Как в испанском употребляется cascarón?

Субтитры из фильмов

El próximo miércoles saldré de este cascarón de escayola.
Я вылуплюсь из этого гипсового кокона в следующую среду.
Hemos. recorrido todo el cascarón desde alante hasta, eh, de popa a. Pero no encontramos un armario vacío, eh, para guardar el equipo.
Мы осмотрели всю подлодку, от носа до кормы но так и не смогли найти пустых шкафчиков, чтобы убрать туда наше снаряжение.
Pedacitos de cascarón.
Кусочки скорлупы.
Pero, hasta ahora, no ha tenido ningún efecto sobre el cascarón!
Но пока что ему не удалось ничего сделать с этой оболочкой.
Sí, bueno, sigo diciendo que deberíamos haber cogido ese cascarón.
Ага, но я все еще говорю, что нам надо было забрать ту скорлупу.
Ha salido del cascarón.
Он вылупился.
Con la lupa, se puede ver el saliente al final del pico con el que sale del cascarón.
Через увеличительное стекло можно рассмотреть выступ на конце клюва птицы, с помощью которого она разбивает яйцо.
Podría jurar que la casa estaba ya no es un cascarón vacío. pero vivió y respiró Al igual que una vez solía.
Я могла поклясться, что дом больше не был пустой раковиной. он жил и дышал, как когда-то.
Le llaman choque de cascarón.
Это называется контузией.
Me temo que este gloppit tendrá que salir del cascarón sin mi ayuda.
Я боюсь. Вдруг оно вылупится без меня?
Ve a contar tus uvas amargas antes de que. ellos salgan del cascarón.
Иди лучше собери свои тухлые помидоры, пока они. совсем не протухли.
Cascarón.
Броню.
Está por romper el cascarón.
Он должен вот-вот вылупиться.
Salió del cascarón una cosa que se arrastra y me atacó.
Из него вылупилась ползучая тварь. И она напала на меня!

Из журналистики

Ahora, lo ruso mismo carece de cimientos sólidos, porque no es más que un cascarón vacío de símbolos estatales descartados.
Теперь сам русизм, кажется, испытывает недостаток в незыблемой основе, поскольку он ничто иное, как всего лишь полая оболочка отвергнутых государственных символов.

Возможно, вы искали...