certeza испанский

уверенность, уве́ренность, достоверность

Значение certeza значение

Что в испанском языке означает certeza?

certeza

Estado del espíritu que se tiene cuando afirmo sin temor a equivocarme que lo que conozco es acorde a la realidad, lo cual está determinado por un juicio de razón. Seguridad plena de la verdad de una determinada proposición

Перевод certeza перевод

Как перевести с испанского certeza?

Примеры certeza примеры

Как в испанском употребляется certeza?

Простые фразы

No conozco su dirección con certeza.
Я не могу с уверенностью назвать его адрес.
Tengo la certeza de que vendrá.
Я уверен, что он придёт.
No se sabe con certeza qué provocó el declive de la civilización maya.
Достоверно не известно, что привело к упадку цивилизации майя.
Tenía la certeza de que vendrías.
Я был уверен, что ты придёшь.
Tengo la certeza de que Tom tiene razón.
Я уверен, что Том прав.
No puedo decir con certeza dónde vive María.
Не могу точно сказать, где живёт Мария.
No conozco con certeza dónde nací.
Я точно не знаю, где родился.
Nada se sabe con certeza.
Ничего не известно наверняка.

Субтитры из фильмов

Pero el Sr. Preysing cree con certeza.
Мистер Прайсинг рассчитывает на точность.
No podemos volver a Manderley nunca más. Eso lo sé con certeza.
Мы больше никогда не вернемся в Мандели.
La certeza de que. alguien me quiso tiernamente.
Знаю, что. этот кто-то любил меня очень нежно.
Sólo quería tener la certeza de que no perdías el dinero.
Конечно, дорогая. Я просто хочу быть уверен, что не потеряю деньги.
La verdad. tal como se ha complicado, no lo sé con certeza.
Ну, я подзапустил болезнь. Поэтому точно нельзя сказать.
Tengo la certeza.
Я не думаю, я знаю.
Tengo la absoluta certeza que podría arruinarme la vida por.
У меня есть некоторое положение, которое может быть разрушено.
No tenemos ninguna certeza si Henry llegó tan lejos. No.
Мы уверены, что Генри ушёл так далеко?
Cuando se inicie tengo la certeza de que todos la vamos a disfrutar.
Когда оно начнётся, давайте повеселимся.
Sólo existe una cosa que puede cambiar, una certeza, el hombre que busca ayudar en lugar de matar.
Но в конце концов, появляется итог всего этого. Существо рождается, живёт какое-то время и умирает.
Píenselo, el día en que el mundo, la Humanidad, tenga hombres. imbuidos con la certeza de que su futuro descansa en la seguridad. de un continuo progreso; que les haga dueños de la vida, patrones de las leyes del universo, será el paraíso.
Представь себе такое время, когда в мире будут жить люди. абсолютно уверенные в своем будущем. в постоянном прогрессе, который сделает их хозяевами жизни, позволит им изменять законы Вселенной.
Michele, quisiera tener la certeza de que sabe cuán grande es. el amor que siento por todos y que ese amor le pertenece.
У Мишеля хотя бы была реальность, о которой он знал намного больше, он знал. любовь, которую я чувствовала в нем, и которая принадлежала только ему.
Si estuve durmiendo un día entero o más, no podría decirlo con certeza.
Сколько я дней проспал, никогда не смогу узнать.
Lo que de verdad os horroriza es la secreta y vergonzosa certeza de que sois capaces de cometerlo.
Что на самом деле ужасает вас, так это тайное и постыдное знание, что вы сами способны его совершить.

Из журналистики

Eso es un buen augurio para un diálogo sino-norteamericano más racional y constructivo sobre los desequilibrios globales, que con certeza beneficiaría a la economía global.
Это предвещает более рациональный и конструктивный китайско-американский диалог по глобальным дисбалансам, что, безусловно, будет выгодно всей мировой экономике.
Incluso si se asumiera una estabilidad en los precios de los bienes raíces, la crisis global con certeza causará una caída de las remesas por parte de los africanos que tienen buenos empleos en Europa, Estados Unidos, Canadá, Australia y Oriente Medio.
Даже если предположить, что цены на недвижимость останутся стабильными, глобальный кризис наверняка приведет к снижению уровня денежных перечислений африканцев, имеющих хорошую работу в Европе, США, Канаде, Австралии и Ближнем Востоке.
Lo que sí sabemos con certeza es que el régimen está dividido.
Мы достоверно знаем то, что режим разделен.
Después de todo, la posibilidad de un Irán provisto de armas nucleares agravaría casi con certeza los conflictos violentos y desataría en la región una carrera por la posesión de la bomba atómica.
В конце концов, перспектива ядерного Ирана, скорее всего, усугубит насильственные конфликты и ядерную гонку внутри региона.
Este, casi con certeza, seria reconstruido, presumiblemente en sitios subterráneos y fortificados que harían que los futuros ataques fueran mucho más difíciles de perpetrar.
Она почти наверняка будет восстановлена, предположительно в подземных укрепленных объектах, которые сделают будущие нападения куда более трудноосуществимыми.
Pero, a pesar de todo lo deseable que esto pudiera ser, ninguna política puede generar este resultado con certeza.
Но, как бы нам этого ни хотелось, никакая политика не может наверняка привести к желаемому результату.
En realidad, la única certeza tal vez sea que el programa nuclear de Irán será una cuestión internacional importante en 2012 -muy probablemente la más importante.
На самом деле, уверенно можно утверждать только, что иранская ядерная программа будет основной международной проблемой в 2012 году - вполне возможно самой важной.
Sin embargo, en cada caso, las políticas correctas a largo plazo casi con certeza apuntan en sentido contrario.
Тем не менее, в каждом случае правильная долговременная политика почти наверняка указывает в противоположном направлении.
Si esto no sucede, la actual entente cordiale entre China y Rusia casi con certeza se echará a perder.
Если она не появится, текущие российско-китайские партнерские отношения почти наверняка ухудшатся.
Con certeza, los líderes de Alemania todavía se consideran pro-europeos y rechazan esas críticas con indignación.
Следует отметить, что лидеры Германии по-прежнему считают себя про-европейскими и отвергают такую критику с негодованием.
Casi con certeza se refería a la vida durante los años maoístas más que al presente, pero sus comentarios dieron lugar a que China lanzara más ataques mediáticos y elevara la temperatura política aún más.
Весьма вероятно, что он ссылался на жизнь в период правления Мао, а не на настоящее время, однако его замечания дали Китаю повод для дальнейших атак через средства массовой информации и накала политических страстей.
Mientras los mercados globales se hunden, el plan de rescate casi con certeza será sometido a otra votación en el Congreso.
Поскольку мировые рынки продолжают обрушиваться, план по спасению почти наверняка будут поставлен на очередное голосование в Конгрессе.
Con certeza, durante la Revolución Industrial y el período posterior a la Segunda Guerra Mundial también se produjo un rápido crecimiento económico.
Безусловно, быстрый экономический рост также произошел во время Индустриальной Революции и в период после Второй Мировой Войны.
Aun cuando fuera imposible reducir el desempleo por debajo de determinado nivel decisivo sin avivar la inflación, no existe certeza sobre cuál debe ser ese nivel.
И даже если бы было невозможно понизить уровень безработицы до некоего критического уровня, не вызвав при этом повышения уровня инфляции, определить этот самый критический уровень пока не удалось никому.

Возможно, вы искали...