certeza португальский

уверенность

Значение certeza значение

Что в португальском языке означает certeza?

certeza

qualidade do que é certo persuasão íntima, convicção  Na filosofia de René Descartes a certeza é o critério da verdade.

Перевод certeza перевод

Как перевести с португальского certeza?

Примеры certeza примеры

Как в португальском употребляется certeza?

Простые фразы

Você tem certeza?
Ты уверен?
Tenho certeza que nosso time irá vencer.
Я уверен, что наша команда выиграет.
Acho que ele é australiano, mas não tenho certeza.
Я думаю, что он австралиец, хотя не уверен в этом.
Não tenho certeza se é um garoto ou uma garota.
Я не уверен, мальчик это или девочка.
Tem certeza de que não esqueceu nada?
Вы уверены, что ничего не забыли?
Você tem certeza de que não quer que eu fique?
Ты уверен, что не хочешь, чтобы я остался?
Eu tenho certeza de que todos entendem.
Я уверен, что все понимают.
Tom com certeza está aproveitando bem o seu tempo.
Том определённо хорошо проводит время.
Não tenho certeza de quando o Tom voltará.
Я не знаю точно, когда вернётся Том.
Hoje, com certeza, ele virá.
Он сегодня безусловно придёт.
Com certeza. As maçãs vêm de uma boa granja não distante daqui, e nesta época do ano a fruta está deliciosa.
Разумеется. Яблоки с хорошей фермы, которая находится недалеко отсюда, и плоды в это время года вкусные.
Com certeza você vai passar na prova.
Ты обязательно сдашь экзамен.
Tem certeza que isso vai funcionar?
Вы уверены, что это сработает?
Não tenho certeza de que é uma boa ideia.
Я не уверен, что это хорошая идея.

Субтитры из фильмов

De certeza que estão a adorar isto.
Уверен, им это нравится.
Tens de ter a certeza.
Нужно убедиться.
A Rhoda queria ter a certeza de que se encontra bem.
Рода хотела удостовериться, что вы в порядке.
Porque tive receio do que pudesse pensar e porque não tinha a certeza se íamos tornar-nos suficientemente próximos - para que isso fosse relevante. - Oh!
Потому что боялся, что ты можешь подумать обо мне, и потому, что не был уверен, что мы станем настолько близки, что это будет важно.
Tenho a certeza que escreverá, pessoalmente, logo que seja capaz.
Я уверена, она напишет тебе, как только сможет.
Não tenho a certeza se o filho é do Sean.
То есть не уверена, что ребёнок от Шона.
A outra pessoa sabe? Não tenho a certeza.
А тот, другой человек?
Tens a certeza de que não se pode fazer mais nada?
Точно больше ничего нельзя сделать?
Não têm a certeza.
Что они выяснили?
Tem a certeza que não o conhece?
Точно не знаешь его?
Pensamos que a vão levar num cargueiro. Não temos a certeza.
Думаем, они посадили её в грузовой корабль.
Tens a certeza que não está acabada?
Вы уверены, что она не готова?
Tens a certeza que consegues matar-me?
Ты уверена, что можешь меня застрелить?
Se ele aceitar será o sítio mais belo do mundo, tenho a certeza.
Уверена, если он возьмется, это местечко станет самым прекрасным в мире.

Из журналистики

Também deverá, com certeza, melhorar as suas relações com a Arábia Saudita e os estados do Golfo, e alterar o seu comportamento relativamente a Israel, se quiser alcançar um resultado positivo.
Ему также, скорее всего, следовало бы улучшить свои отношения с Саудовской Аравией и странами Персидского залива и изменить свое поведение по отношению к Израилю, если целью является достижение положительных результатов.
A lei é inegavelmente complexa e tem, com toda a certeza, falhas.
Закон, несомненно, сложный и отнюдь не без недостатков.
Persistem ainda enormes dificuldades e não há a certeza de um acordo final.
Большие трудности еще впереди, и неизвестно, будет ли подписано окончательное соглашение.
Embora não possamos saber com certeza o que vai acontecer, seria prudente prepararmo-nos para mais uma descida - e fazer o que estiver ao nosso alcance para evitar um colapso.
Хотя мы не можем знать точно, что будет дальше, было бы разумно подготовиться к ещё одному провалу - и сделать всё, что в наших силах, для предотвращения крушения.
Iria haver uma profunda depressão europeia, arrastando, com quase toda a certeza, a economia alemã e revertendo o processo de integração europeia.
Результатом этого станет глубокая европейская депрессия, которая почти наверняка потянет вниз экономику Германии и обратит вспять процесс европейской интеграции.
Dada a certeza de divisões entre os representantes sobre a importância relativa da inflação e do desemprego, um presidente da Fed bem-sucedido também deve ser capaz de trabalhar bem com pessoas que tenham perspectivas diferentes.
Учитывая неизбежность разногласий среди чиновников по поводу относительной важности инфляции и безработицы, успешный председатель ФРС также должен быть в состоянии хорошо работать с людьми, занимающими различные точки зрения.
Se experimentar, por exemplo, engolir um salame inteiro, irá com certeza morrer por asfixia.
Например, попробуйте целиком проглотить палку салями, и вы, вероятно, подавитесь и умрете.
Além disso, embora as armas nucleares representem um perigo continuado, também inibem o risco da guerra como um meio de política de poder, ao tornar numa certeza a destruição mútua.
Более того, в то время как ядерное оружие представляет постоянную опасность, оно также препятствует риску войны как средству политической силы, потому что взаимное уничтожение - это теперь несомненный факт.
Com certeza, os modelos básicos - por exemplo, as teorias do monopólio e do oligopólio simples, a teoria dos bens públicos, ou a simples teoria da informação assimétrica - têm algum valor educativo.
По правде говоря, базовые модели - например, теории монополии и простой олигополии, теория общественных благ или простая теория асимметричности информации - имеют некоторую учебную ценность.
Mas elas apenas investirão se tiverem certeza de que os sistemas de saúde usarão suas inovações.
Но они будут инвестировать, только если будут уверенны, что системы здравоохранения будут использовать их инновации.
E as potências ocidentais teriam de ter a certeza que as suas armas não cairiam em mãos potencialmente hostis.
И западные державы должны быть уверены, что их оружие не попадет в руки потенциальных противников.
Quando não podemos ter a certeza de como melhorar o mundo, a prudência torna-se uma virtude importante e as visões arrogantes podem representar um grave perigo.
Когда мы не можем быть уверены в том, как улучшить мир, благоразумие становится важной добродетелью, а высокомерное виденье может представлять серьезную опасность.
A certeza é impossível.
Определенность недостижима.
Quando não podemos ter certeza de como melhorar o mundo, a prudência torna-se uma virtude importante e visões grandiosas podem representar perigos graves.
Когда мы не можем быть уверены в том, как улучшить мир, важным качеством становится осторожность, а грандиозные концепции могут представлять серьезную опасность.

Возможно, вы искали...