cielo | cilio | licio | Liceo

ciclo испанский

цикл

Значение ciclo значение

Что в испанском языке означает ciclo?

ciclo

Periodo de tiempo con unas características comunes, en contraposición al periodo anterior o posterior, que tendrá unas características diferentes.

Перевод ciclo перевод

Как перевести с испанского ciclo?

ciclo испанский » русский

цикл цикличность оборо́т

Примеры ciclo примеры

Как в испанском употребляется ciclo?

Простые фразы

Mi ciclo menstrual es irregular.
Мой цикл нестабилен.
Los motores de combustión interna realizan un ciclo de cuatro pasos: Admisión, compresión, explosión y escape.
Рабочий цикл двигателей внутреннего сгорания состоит из четырёх тактов: впуск, сжатие, рабочий ход и выпуск.

Субтитры из фильмов

Un ciclo de 3 meses de inyecciones continuadas y un mes de reposo.
Курс три месяца, потом месяц перерыва.
No, hice el ciclo medio.
Нет, только среднюю школу.
Fui a la escuela de ciclo medio.
Я закончил среднюю школу.
Pero ver realmente uno de los milagros del universo, el ciclo de la respiración.
Но видеть. одно из чудес вселенной, механику дыхательного цикла.
Los cálculos sobre su ciclo reproductor son alarmantes.
Я подсчитал их скорость размножения. Цифры вызывают беспокойство.
El ciclo de siete años es biológicamente inherente a todos los vulcanos.
Семилетний цикл биологически присущ всем Вулканцам.
Intentamos modificar el ciclo de vida de toda una civilización.
Мы пытаемся поменять жизненный цикл целой цивилизации.
No, su muerte a una edad tan temprana hará que la gente sepa con certeza que el ciclo de vida puede cambiarse.
Нет, ее смерть в столь юном возрасте убедит людей в том, что нашу продолжительность жизни можно изменить.
Todo es un cambio, un ciclo giratorio.
Всё уходит и приходит.
El gran ciclo de la vida.
Круговорот жизни.
Los vas a ir alimentando durante media hora hasta cumplir el ciclo.
Будешь кормить их полчаса, пока не окончится цикл выкармливания.
Para que el ciclo de nutrición sea activado en las próximas 72 horas,. para entonces debéis tener distribución mundial.
Цикл питания активизируется через 72 часа, к тому времени, вам необходимо распределить аксонит по всему миру.
Emergencia! Ciclo de nutrición activado prematuramente!
Тревога, питательный цикл досрочно активизирован!
Debido a esta avaricia, la axonita pronto se extenderá por todo el planeta,. y entonces el ciclo de nutrición empezará.
Благодаря жадности аксонит будет распределен по всей планете. и затем. начнется цикл питания.

Из журналистики

Es hora de que el Consejo de Seguridad intente internacionalizar las partes más peligrosas del ciclo del combustible nuclear.
Совету безопасности пора попытаться поставить самые опасные этапы цикла ядерного горючего под международный контроль.
El segundo fue la década de manejo exitoso del ciclo empresarial por parte de la Reserva Federal independiente, apolítica y tecnócrata de Alan Greenspan.
Вторым периодом были десять лет успешного управления экономическим циклом независимой, аполитичной и технократической Федеральной Резервной Системой под руководством Алана Гринспена в 1990-х.
Keynes fue optimista al pensar que los gobiernos podían aprender a manejar el ciclo empresarial.
Кейнс был оптимистом, полагая, что правительство может научиться управлять экономическим циклом.
El ciclo económico típico tiene un mecanismo de amortiguación natural que protege de golpes inesperados.
Типичный бизнес-цикл имеет естественный амортизационный механизм, который отражает неожиданные удары.
De este modo, los trabajadores indocumentados entran al ciclo de quienes viven y conducen automóviles casi desechables que cuestan entre 200 y 700 dólares.
Так незарегистрированные работники оказываются в числе тех, кто управляет машинами, которым вот-вот место на свалке, и которые стоят от 200 до 500 долларов.
Es posible no ver en Chávez sino otro aprendiz de brujo populista latinoamericano, cuya vida política útil acabará una vez que el actual ciclo de crecimiento del precio del crudo se revierta.
В Чавесе можно увидеть ученика другого латиноамериканского популистского волшебника, чей политический срок годности истечет, как только цены на нефть начнут свое неизбежное движение вниз.
Tienen que reconocer que, a pesar de la naturaleza cíclica de la actividad económica, no todos los ciclos son iguales y las medidas anticíclicas deben tener en cuenta los factores que dieron origen al ciclo.
Они должны признать, что, несмотря на циклическую природу экономической деятельности, не все циклы одинаковы; антициклические меры должны приниматься по факторам, которые положили начало циклу.
De hecho, un ciclo de reducción del riesgo más amplio para los mercados financieros podría estar al alcance de la mano.
Кроме того, более широкий цикл по снижению рисков на финансовых рынках может оказаться не за горами.
A ningún estado se le exigiría abandonar el derecho a desarrollar su propio ciclo de combustible.
Ни одно из государств не будет обязано отказываться от права развивать свой собственный топливный цикл.
Incluso antes de la crisis, esto resultó en divergencias en materia de competitividad y en el ciclo comercial.
Даже до кризиса это привело к различию в конкурентоспособности и длительности делового цикла.
Este ciclo vicioso de golpes, constituciones y elecciones definió la política tailandesa durante décadas.
Этот порочный круг переворотов, конституций и выборов определял тайскую политику на протяжении десятилетий.
Es muy cierto sostener que los gobiernos deben apuntar como único objetivo a equilibrar sus presupuestos durante el ciclo económico, con superávits durante los periodos de vacas gordas y déficits cuando la actividad económica es débil.
Совершенно справедливо утверждать, что правительство должно быть нацелено на сбалансирование своего бюджета только на протяжении всего экономического цикла, работая с профицитом во время бума и с дефицитом, когда экономическая активность слаба.
A lo largo del próximo año, es probable que la Reserva entre en un ciclo de restricciones en el que aumentarán las tasas de interés de forma sostenida.
На протяжении следующего года или около того ФРС, скорее всего, перейдет к циклу ужесточения, подняв процентные ставки на устойчивой и длительной основе.
Pero si continúa el impulso hacia una mejor gestión de los riesgos, será el último ciclo inmobiliario en que los propietarios no tengan las herramientas para ponerse bajo cubierto.
Но если тенденция к улучшению управления риском сохранится, то это будет последний цикл по недвижимости, в ходе которого домовладельцы не смогут себя защитить.

Возможно, вы искали...