cielo | chilo | liceo | circo

ciclo итальянский

цикл

Значение ciclo значение

Что в итальянском языке означает ciclo?

ciclo

sequenza di movimenti o di avvenimenti che si reiterano successione di attività, particolarmente intellettuali, indirizzate a un determinato tema (fisica) (meccanica) (tecnologia) (ingegneria) successione di trasformazioni termodinamiche che subisce un sistema nel passaggio da uno stato iniziale verso uno stato finale (familiare) bicicletta mestruo

Перевод ciclo перевод

Как перевести с итальянского ciclo?

Примеры ciclo примеры

Как в итальянском употребляется ciclo?

Субтитры из фильмов

No, e' solo il giorno del ciclo.
Нет, это просто начало месячных.
Il giorno del ciclo?
Начало месячных?
Dice che dovrebbe venirci il ciclo oggi.
Угу, оно говорит, сегодня у нас должны начаться месячные.
Sono davvero contenta che abbiamo il ciclo in sincrono.
Я так рада, что у нас совпали циклы.
Mi e' appena venuto il ciclo. Non sono. incinta.
Начались месячные, так что я не беременна.
Il sesso col ciclo?
Ты имеешь в виду секс во время месячных?
Non parlo del sesso con il ciclo!
Дело не в сексе!
E poi abbiamo entrambe il ciclo. Potremmo attirare gli avvoltoi.
К тому же наши месячные могут привлечь хищников.
Lei. ha il ciclo.
У неё месячные.
E' un ciclo. dalla aprola greca kuklos.
Это куклос - по гречески.
Ma assistere a uno dei miracoli dell'universo, il ciclo della respirazione.
Но видеть. одно из чудес вселенной, механику дыхательного цикла.
Si inseriscono nel ciclo evolutivo umano.
Они вполне вписываются в современную модель эволюции.
Il grande ciclo della vita.
Круговорот жизни.
Tu li nutri per mezz'ora fino a quando il ciclo di allevamento è completo.
Будешь кормить их полчаса, пока не окончится цикл выкармливания.

Из журналистики

Essi devono riconoscere che, nonostante la natura ciclica delle attività economiche, non tutti i cicli sono uguali; le misure anticicliche devono tener conto dei fattori che hanno dato origine al ciclo.
Они должны признать, что, несмотря на циклическую природу экономической деятельности, не все циклы одинаковы; антициклические меры должны приниматься по факторам, которые положили начало циклу.
Ma prescrivendo troppi antibiotici e non completando il ciclo necessario di cura, esponiamo i germi ad una dose sufficiente di farmaco da incoraggiare il loro processo di resistenza.
Но слишком часто выписывая антибиотики, или не завершая полностью назначенный курс лечения, мы лишь подвергаем микробы такому воздействию препаратов, которого достаточно для выработки устойчивости к ним.
È alquanto corretto sostenere che i governi dovrebbero solo puntare a raggiungere un pareggio di bilancio nel ciclo economico, registrando dei surplus durante le fasi di boom e dei deficit quando l'attività economica è debole.
Совершенно справедливо утверждать, что правительство должно быть нацелено на сбалансирование своего бюджета только на протяжении всего экономического цикла, работая с профицитом во время бума и с дефицитом, когда экономическая активность слаба.
Nel corso del prossimo anno la Fed inizierà con buona probabilità un ciclo di rigore, che prevederà un innalzamento dei tassi di interesse su base costante e continua.
На протяжении следующего года или около того ФРС, скорее всего, перейдет к циклу ужесточения, подняв процентные ставки на устойчивой и длительной основе.
Molti governi aumentano le spese in periodi di crescita e sono poi costretti a ridurle in tempo di crisi, contribuendo così a esacerbare le ondulazioni del ciclo.
Правительства многих стран чрезмерно увеличивают расходы во время экономического бума, а потом вынуждены сокращать их во время экономического спада, тем самым усиливая циклические колебания.
Assume particolare rilievo la vigilanza macroprudenziale che è stata aggiunta agli strumenti dei policymaker: per farla breve, ha senso variare i requisiti di capitale delle banche in base al ciclo finanziario.
Самое главное то, что в инструментарий политиков было добавлено макропруденциальное регулирование: проще говоря, теория, которая гласит что есть смысл менять банковские требования к капиталу согласно финансовому циклу.
Ma l'elemento di prevedibilità nella traiettoria del ciclo del prezzo delle merci primarie, così come nel percorso di un ottovolante, non ne rende le evoluzioni più facili da sopportare.
Однако элемент предсказуемости в течении очередного цикла сырьевых цен, как и знание маршрута катания на горках, не смягчает тряски на перепадах и поворотах.
Inoltre, in questa fase del ciclo delle materie prime, il declino dei prezzi in genere mantiene una tendenza verso il basso.
Более того, в нынешней фазе сырьевого цикла падающие цены обычно ещё сохраняют инерцию, толкающую их вниз.
Anche se la crisi finanziaria del 2008 è passata, restiamo bloccati in un ciclo emotivo che si è ormai avviato.
Хотя финансовый кризис 2008 года миновал, мы остаемся в плену того эмоционального круга, который он привел в движение.
Una volta che un ciclo simile ha inizio, diventa difficile fermarlo.
Как только этот цикл запущен, его очень трудно остановить.
I bambini sono intrappolati in un persistente ciclo genitoriale di povertà, nonostante il generale benessere della società.
Дети попадают в замкнутый круг бедности, существующий поколениями, несмотря на общий достаток общества.
Per rompere il ciclo della povertà, un paese ha bisogno di investire nel futuro dei propri figli, e non nella detenzione di 2.3 milioni di persone l'anno, molte delle quali imprigionate a causa di reati non violenti, sintomi di povertà.
Чтобы разорвать замкнутый круг бедности, стране нужно инвестировать в будущее своих детей, а не в содержание в заключении 2,3 миллиона человек ежегодно, многие из которых осуждены за ненасильственные преступления, являющиеся симптомами бедности.
La politica monetaria dovrebbe gradualmente ricalibrare l'equilibrio tra questi due indicatori economici, mentre il ciclo economico va avanti.
Денежно-монетарная политика должна аккуратно калибровать баланс этих двух экономических индикаторов по мере развития бизнес-циклов.
Le sue banche hanno evitato il ciclo boom-bust del decennio passato, avendo appreso la lezione dal collasso bancario del 2000-2001.
Ее банки избежали цикла подъемов и спадов прошлого десятилетия благодаря опыту банковского краха 2000-2001 года.

Возможно, вы искали...