siclo | cicio | cisco | circo

ciclo португальский

цикл

Значение ciclo значение

Что в португальском языке означает ciclo?

ciclo

qualquer série de ocorrências que se repete série de anos (ou qualquer outro período de tempo) em que determinados eventos se repetem na mesma ordem e com o mesmo intervalo qualquer longo período de anos; era grupo de poemas, dramas ou prosa narrativa com um tema ou figura central (Física) sequência de mudanças de estado que ao seu final produz um estado idêntico ao inicial (Física⚠) alteração completa na qual um fenômeno atinge seus valores máximo e mínimo retornando a um valor final que é igual ao inicial (Álgebra) permutação de um conjunto de elementos que não altera a ordem cíclica original dos elementos (Informática) o menor intervalo de tempo necessário para executar um comando num computador (Informática⚠) série de operações de computador repetidos como se fossem uma unidade

Перевод ciclo перевод

Как перевести с португальского ciclo?

ciclo португальский » русский

цикл цикличностъ оборо́т

Примеры ciclo примеры

Как в португальском употребляется ciclo?

Субтитры из фильмов

Não estariam, em um ciclo, o suficiente tempo para ser afetados por elas.
Они просто не задержатся в каждом столетии, и их это не коснется.
Durante as Guerras Civis, um ciclo infindável de conflitos deixou as terras à mercê de bandidos.
Гражданская война в Японии. Беззащитные деревни непрерывно подвергались набегам разбойников.
O ciclo de nitrogénio.
Азотный цикл?
Mas presenciar um dos milagres do universo, a engenharia envolvida em um ciclo respiratório.
Но видеть. одно из чудес вселенной, механику дыхательного цикла.
Todos os phasers pessoais devem estar no ciclo de base. Para atordoar.
На все фазеры должны быть установлены глушители.
Pronta no ciclo de base para atordoar, não para matar.
Заблокировал, чтобы оглушить, но не убить.
Este incrível físico vulcano aguentou até que o ciclo de suporte de vida tomasse conta.
Удивительная вулканская физиология поддержала его, пока не подключили систему.
O ciclo de sete anos é biologicamente inerente em todos os vulcanos.
Рэйна на редкость великолепно танцует. - Доставите удовольствие?
Estamos a tentar reajustar o ciclo de vida de toda uma civilização.
Она должна быть где-нибудь.
O ciclo de sete anos é biologicamente inerente em todos os vulcanos.
Семилетний цикл биологически присущ всем Вулканцам.
E não há nada que possa perturbar esse ciclo, Sr. Spock?
Нет ничего, что могло бы нарушить этот цикл? М-р Спок?
Estamos a tentar reajustar o ciclo de vida de toda uma civilização.
Мы пытаемся поменять жизненный цикл целой цивилизации.
Não, a morte dela tão jovem fará com que o povo tenha a certeza de que o ciclo de vida pode ser alterado.
Нет, ее смерть в столь юном возрасте убедит людей в том, что нашу продолжительность жизни можно изменить.
E no ciclo da transformações.
И в череде превращений он, возможно, обретёт дух, станет человеком.

Из журналистики

Os EUA são largamente responsáveis pelo fracasso do ciclo de negociações de comércio mundial de Doha.
Именно США в значительной степени ответственны за провал Дохийского раунда глобальных торговых переговоров.
Muitas vezes, os pacientes não compram um ciclo de tratamento completo.
Слишком часто, пациенты не покупают полный курс лечения.
Contudo, o elemento de previsibilidade no curso do ciclo dos preços dos produtos de base, tal como no da montanha russa, não tornam as suas voltas e reviravoltas mais fáceis para o estômago.
Однако элемент предсказуемости в течении очередного цикла сырьевых цен, как и знание маршрута катания на горках, не смягчает тряски на перепадах и поворотах.
Além disso, nesta fase do ciclo dos produtos de base, as descidas dos preços mantêm habitualmente uma trajectória descendente.
Более того, в нынешней фазе сырьевого цикла падающие цены обычно ещё сохраняют инерцию, толкающую их вниз.
A política monetária deve gradualmente recalibrar o equilíbrio entre estes dois indicadores económicos à medida que o ciclo de negócios prossegue.
Денежно-монетарная политика должна аккуратно калибровать баланс этих двух экономических индикаторов по мере развития бизнес-циклов.
No que diz respeito ao terceiro ciclo do ensino básico, se as actuais tendências se mantiverem, será preciso quase um século para assegurar o respectivo acesso para todas as raparigas que vivem na África Subsariana.
И, в то время как мальчикам в странах Африки южнее Сахары придется ждать до 2069 для всеобщего доступа к начальному образованию, девушки должны будут ждать до 2086.
Mas a única alternativa é um ciclo eternamente recorrente de violência mortífera entre Israelitas e Palestinianos.
Но единственной альтернативой является бесконечно повторяющийся цикл смертоносного насилия между израильтянами и палестинцами.
A união bancária é realmente necessária, para quebrar o ciclo vicioso de bancos fracos e de governos carregados de dívidas.
Банковский союз действительно необходим, чтобы разорвать порочный круг слабых банков и правительств обремененных долгами.
Apesar da expansão da Índia no domínio da educação, especialmente a nível do ensino secundário e do terceiro ciclo, o sistema de ensino superior do país, incluindo o ensino e a formação nos domínios técnico e profissional, permanece inadequado.
Несмотря образовательную экспансию Индии, особенно на вторичном и третичном уровнях, ее система высшего образования, в том числе технического и профессионального образования, а также подготовки кадров, остается недостаточной.
Com efeito, a agricultura oferece ao continente a sua melhor oportunidade de transformar um ciclo vicioso de pobreza num ciclo virtuoso de desenvolvimento.
Действительно, сельское хозяйство предлагает материку наилучшую возможность обернуть порочный круг бедности в добродетельный цикл развития.
Com efeito, a agricultura oferece ao continente a sua melhor oportunidade de transformar um ciclo vicioso de pobreza num ciclo virtuoso de desenvolvimento.
Действительно, сельское хозяйство предлагает материку наилучшую возможность обернуть порочный круг бедности в добродетельный цикл развития.
Para os países deixados para trás, contudo, isto parece um infindável ciclo vicioso: eles precisam de talento para criar oportunidades; mas sem oportunidades, o talento gravita nas luzes brilhantes do Ocidente.
Для отсталых стран это, однако, похоже на бесконечный порочный круг: им нужен талант, чтобы создать возможность; но без возможности, талант тянется к ярким огням на Западе.
As causas são fascinantes, e há razões para estarmos optimistas de que o ciclo vicioso possa ser quebrado, transformando o equilíbrio da esperança e da oportunidade entre as economias desenvolvidas e as economias em desenvolvimento.
Причины завораживают, и есть основания для оптимизма, что порочный круг может быть разорван, преобразовав баланс надежд и возможностей между развивающимися и развитыми экономиками.
Significa transformar um ciclo vicioso num ciclo virtuoso.
Это означает, выход из порочного круга на правильный путь.

Возможно, вы искали...