coincidencia испанский

совпадение

Значение coincidencia значение

Что в испанском языке означает coincidencia?

coincidencia

Acción o efecto de coincidir Circunstancia en la cual concurren dos eventos de manera inusual o inesperada.

Перевод coincidencia перевод

Как перевести с испанского coincidencia?

coincidencia испанский » русский

совпадение совпаде́ние

Примеры coincidencia примеры

Как в испанском употребляется coincidencia?

Простые фразы

Tom no cree que sea una coincidencia.
Том не думает, что это совпадение.
Solo fue una coincidencia.
Это было просто совпадение.
Eso no es más que una coincidencia.
Это не более чем совпадение.
No es una coincidencia.
Это не совпадение.
Puede ser solo una coincidencia.
Это может быть всего лишь совпадением.
No era más que una coincidencia.
Это было не более чем совпадение.
Todos los hechos y personajes del siguiente programa son ficticios. Cualquier similitud con la realidad es pura coincidencia.
Все события и персонажи, которые встречаются в данной программе, являются вымышленными. Любые совпадения с реальностью абсолютно случайны.

Субтитры из фильмов

Una coincidencia.
Случайное стечение обстоятельств.
Que coincidencia.
Странно.
Qué extraña coincidencia.
Очень необычное совпадение.
Qué coincidencia, viajar en el mismo barco.
Как поживаете? Какое совпадение, что мы оказались на одном корабле.
Por una extraña coincidencia, estaba pensando en usted.
По странному совпадению, я думаю о тебе.
Vaya, eso sí que es una coincidencia.
Ах, эта. Ну, это случайное совпадение.
Una coincidencia extraordinaria, señor.
Поразительное совпадение, сэр.
Que coincidencia.
Какое совпадение.
Vaya coincidencia.
Какое совпадение.
Qué coincidencia.
Как совпало!
Puede que sea pura coincidencia, pero.
Уверен, что это совпадение.
Qué coincidencia que vinieras hoy, Drake.
Это забавно, что мы встретились именно сейчас, Дрейк.
Que coincidencia.
Отличная идея.
Una extraña coincidencia.
Тебе о ней хоть что-нибудь известно?

Из журналистики

Pero esa dependencia no debe de ocultar el hecho de que hay coincidencia en los intereses de política exterior de Europa y Estados Unidos.
Однако такого рода зависимость не скрывает общности проведения внешней политики Европы и Америки.
Quizá no sea coincidencia que Groucho Marx fuera un ciudadano norteamericano.
Возможно, не является совпадением то, что Граучо Маркс был гражданином Америки.
La importancia de la propiedad inmueble en ambas películas no es coincidencia.
Важность недвижимости в обоих фильмах не случайна.
El ataque mortífero contra Gaza se dio por coincidencia al mismo tiempo en que varios de los aspirantes a pacificadores del Medio Oriente estadounidenses más distinguidos publicaron libros sobre la forma adecuada de abordar la tarea.
Как ни удивительно, смертоносная атака на Газу пришлась на то самое время, когда самые выдающиеся преденденты на звание ближневосточных миротворцев Америки опубликовали свои книги о том, как правильно следует осуществлять восстановление мира.
No es coincidencia que este nuevo tipo de corrida bancaria se originara en Estados Unidos, el ejemplo más claro de la caída de los precios inmobiliarios en el mundo hoy.
Не случайно, что данный новый тип массового изъятия банковских вкладов, появился в США. Это является самым очевидным примером сегодняшнего мирового снижения цен на жильё.
Sin embargo, aparte de ese aspecto básico, hay menos coincidencia sobre por qué la frustración y la ira propician el terrorismo en algunos casos, pero no en otros.
Однако, за пределами этого основного вопроса существуют разногласия по поводу того, почему в одних случаях разочарование и гнев приводят к терроризму, а в других нет.
Esta transformación no es ninguna coincidencia.
Такое преобразование - это не совпадение.
No es una coincidencia que los episodios históricos de unificación de países coincidieran con situaciones en las que las amenazas externas o un enemigo común generaron amplios beneficios a partir de la centralización de las políticas de defensa y externa.
И совсем не совпадение то, что исторические события, связанные с объединением стран, происходят в ситуациях, при которых внешние угрозы или общий враг создают условия, в которых становится выгодной централизация оборонной и внешней политики.
Esto no es una coincidencia: si se asignara de manera competitiva, un presupuesto supranacional de este tipo identificaría a los ganadores y perdedores.
И это не случайное совпадение: в случае распределения такого наднационального бюджета на конкурентной основе неизбежно появятся победители и побежденные.
LONDRES - Por coincidencia este año estará lleno de aniversarios relacionados con el gran líder de Francia después de Napoleón.
ЛОНДОН. По случайному совпадению этот год насыщен круглыми датами самых знаменитых лидеров Франции со времен Наполеона.
No es coincidencia el que Benjamín Franklin hubiera trabajado en imprentas y publicación de periódicos.
Либерально-демократическая система, ставшая результатом американской революции, совпала с появлением информационной технологии того времени.
Existe una coincidencia generalizada en considerar que la cumbre fue en gran medida un fracaso.
Существует общее согласие относительно того, что саммит не принес желаемых результатов.
Así se amplifican resonancias del decenio de 1930 que están exponiendo claramente el aprieto de la Unión, por una curiosa coincidencia: la República Checa ocupa ahora la presidencia rotatoria de la UE.
Отголоски 1930-х годов звучат громче, ясно указывая на затруднительное положение Евросоюза, ещё и в силу странного совпадения: переходящее президентсво ЕС в данный момент осуществляется Чешской Республикой.
En una notable coincidencia de tiempos, el Primer Ministro japonés Junichiro Koizumi y el Canciller alemán Gerhard Schroeder convocaron elecciones adelantadas con la esperanza de dar energía a las reformas.
По замечательному совпадению, японский премьер-министр Дзюнитиро Коидзуми и немецкий канцлер Герхард Шрёдер практически одновременно объявили досрочные выборы в надежде подстегнуть реформу.

Возможно, вы искали...