comerciar испанский

торговать

Значение comerciar значение

Что в испанском языке означает comerciar?

comerciar

Ejercer el comercio, vender o comprar cosas para obtener una ganancia. Tratarse, comunicarse entre personas.

Перевод comerciar перевод

Как перевести с испанского comerciar?

comerciar испанский » русский

торговать торгова́ть продавать

Примеры comerciar примеры

Как в испанском употребляется comerciar?

Субтитры из фильмов

Si un hijo enviado a comerciar por su padre se conduce criminalmente en el mar, la imputación de su maldad, según vos, debería serle impuesta al padre que lo envió.
Так, значит, по-вашему, если отец пошлёт своего сына по торговым делам на корабле, а тот погибнет во грехах своих на море, то ответственность за его порочность должна пасть на отца, что его послал?
Si quieren comerciar, de acuerdo, pero si no quieren, viviremos sin ellos.
Захотят торговать - ладно, а не захотят - без них проживем.
Desearíamos comerciar con ustedes.
Торговать с вами хотим.
Comerciar por los mares del Oeste.
Торговать в западных морях.
Suele comerciar personas y.
Он привык продавать и покупать людей.
Es un placer comerciar con usted.
С вами приятно иметь дело, мистер Спок.
Ven que es más sencillo que comerciar.
Они поняли, что это легче, чем торговать.
Quiero cuándo la gente comienzo tenga hambre dejaran de comerciar con usted, ahí estará terminado.
Как только эти шутники проголодаются на столько, чтобы начать торговлю без твоего участия - тебе конец!
Más le vale que coopere, o no podrá volver a comerciar.
Ты пойми, не поможешь мне сейчас - никогда больше не сможешь торговать.
Quizás para comerciar, para intercambiar.
Может для торговли или обмена.
Podríamos comerciar con él directamente.
Мы могли бы сразу им расплачиваться.
Gente de todas las naciones vino aquí a vivir, a comerciar, a aprender.
Из всех стран люди съезжались сюда, чтобы жить, торговать и учиться.
Los pájaros parecían ser una forma rápida de conseguir lo que quería. Y mucho más saludable que comerciar esta mierda.
С помощью птичек я смогу быстро добиться того, что хочу. и намного безопаснее, чем участвовать в этой заварухе.
Allí podrá comerciar. en vez de combatir.
Там он будет торговать, а не воевать.

Из журналистики

En los últimos años se ha empezado a comerciar en los mercados financieros con bonos para catástrofes, que cubren los terremotos y otros desastres y también instrumentos financieros derivados relativos a las condiciones climáticas.
В последние годы на финансовых рынках начали торговать различными закладными по катастрофам, покрывающие риски, связанные с землетрясениями и другими бедствиями, а также производными документами по погодным катаклизмам.
El Protocolo de Kyoto creó un mecanismo para comerciar con las emisiones de dióxido de carbono, que promete gestionar los riesgos de un posible desastre aún mayor: el calentamiento de la atmósfera.
Киотский протокол создал механизм, позволяющий торговать выбросами углекислого газа, что способствует управлению рисками, связанными с еще большим потенциальным бедствием - глобальным потеплением.
Felizmente, también para este problema hay una solución: que las empresas puedan comerciar los derechos de importación una vez implementados, lo que les permitiría optimizar el proceso de adaptación.
К счастью, эта проблема тоже может быть решена. После того как ЕС введет квоты на импорт, компании должны иметь возможность торговать ими, что позволит оптимизировать процесс адаптации.
Es muy común que a las economías africanas les resulte más fácil comerciar y coordinar políticas con países de otros continentes que con sus vecinos.
Слишком часто было так, что страны Африки торговали и согласовывали политику в большей степени со странами, находящимися за пределами континента, чем с собственными соседями.
Gran parte de la comunidad mundial dejó de comerciar con este país y de invertir en empresas de origen sudafricano.
Большая часть мирового сообщества перестала торговать с ЮАР и прекратила инвестиции в предприятия, базирующиеся в этой стране.
En la agricultura y la industria, no se logró la eficiencia en materia de precios aboliendo los cupos y las asignaciones planificadas, sino permitiendo a los productores comerciar con precios de mercado al margen.
В сельском хозяйстве и промышленности эффективность цен была достигнута не отменой квот и планового распределения, а разрешением производителям торговать по рыночным ценам при установленной норме прибыли.
En segundo lugar, los instrumentos complejos se deben comerciar en las bolsas y no en los mercados directos, y se deben normalizar, de forma que puedan surgir mercados secundarios para ellos.
Во-вторых, сложные инструменты должны продаваться на биржах, а не на внебиржевых рынках, и они должны быть стандартизированы, чтобы для них могли возникать ликвидные вторичные рынки.
La gente tenía que cargar las balanzas, las pesas y a veces incluso herramientas para cortar el metal simplemente para poder comerciar.
Людям нужно было носить с собой весы, гири, а иногда и металлорежущие инструменты, просто для того, чтобы иметь возможность совершать сделки.
El dinero nos permite comerciar -y así beneficiarnos de las capacidades especiales y ventajas mutuas.
Деньги дают нам возможность торговать, получая, таким образом, выгоду от собственных навыков и преимуществ над другими.
Como país, Ghana necesita más comercio, pero la verdad es que no tenemos mucho con qué comerciar.
Как стране, Гане необходимо больше торговли, но по правде говоря, у нас не так много товаров, которые мы могли бы предложить.
La delegación de EE.UU. sugirió un esquema totalmente diferente al que se debatía, según el cual las emisiones estarían sujetas a autorizaciones o cupos que se podrían comerciar en un mercado creado para tal fin.
Американская делегация предложила схему, полностью отличную от обсуждаемой. В американской схеме в зависимости от объема эмиссии страны получают какие-то разрешения или квоты, которые могут быть использованы на рынке, учрежденном с этой целью.
Con todo, la Ronda de Doha ha salido perjudicada por malentendidos fundamentales -primero, por las razones de los países para comerciar y, segundo, por cómo comercian.
Тем не менее, переговоры в Дохе стали жертвой основных разногласий - во-первых, относительно того, почему страны торгуют, а во-вторых, относительно того, как они торгуют.
La renuencia de los negociadores comerciales a emprender lo que claramente está en su propio interés refleja otro mal entendido, más grave, sobre la forma de comerciar de los países.
Нежелание торговых переговорщиков следовать тому, что очевидно служит их интересам, отражает другое, более серьезное разногласие в том, как страны ведут свою торговлю.
De hecho, no hay que olvidar el viejo imperativo de Emmanuel Kant -comerciar es hacer la paz.
Действительно, нелзя забывать один из древних императивов, приписываемый Иммануилу Канту: Торговля умиротворяет.

Возможно, вы искали...