продавать русский

Перевод продавать по-испански

Как перевести на испанский продавать?

продавать русский » испанский

vender vender algo llevar comerciar

Примеры продавать по-испански в примерах

Как перевести на испанский продавать?

Простые фразы

Я собираюсь продавать дом.
Voy a vender mi casa.
Не следует продавать шкуру медведя, пока он ещё не убит.
No hay que vender la piel del oso antes de cazarlo.
Том не хочет продавать свою землю.
Tom no quiere vender su tierra.
В барах запрещено продавать алкогольные напитки несовершеннолетним.
En los bares está prohibido venderles bebida alcohólica a los menores.
Он не захотел продавать книгу.
No ha querido vender el libro.
Я не хочу тебе ничего продавать.
No quiero venderte nada.
Он не хотел продавать книгу.
No quería vender el libro.
Мне нелегко было продавать свою гитару, но я нуждался в деньгах.
Fue difícil para mí vender mi guitarra, pero necesitaba el dinero.
Я не хочу продавать душу дьяволу.
No le quiero vender mi alma al diablo.
Мельник не хотел продавать муку бандитам по дешёвке, поэтому они его ограбили.
El molinero no quiso vender la harina más barata a los bandidos, así que estos se la robaron.
Том собирается продавать дом.
Tom va a vender su casa.
Она не хотела продавать книгу.
No quería vender el libro.
Я не хочу его продавать.
No lo quiero vender.
Они решили не продавать машину.
Han decidido no vender el coche.

Субтитры из фильмов

И продавать билеты.
Y vender entradas.
Я никогда не просил их продавать.
Jamás te he pedido que los vendieras.
Спросите их, почему я разорился почему вынужден продавать твоё приданое.
Pídeles que no se lleven los muebles pero que nos regalen el dinero.
А я считаю, Джеральд Пинчен не имеет права продавать этот проклятый дом тому, кто о нем ничего не знает!
Gerald Pyncheon no tiene derecho a venderla a un desconocido.
Аристократка. и продает печенье. невозможно!.. Готовить, продавать.
Vender galletas en la casa de una dama. y pepinillos.
Нет, Ларри Уилсон не может продавать арахис.
No, Larry Wilson no podría vender nada.
Не пойму, о чем ты. Я хотел бросить продавать машины и уехать в деревню.
Sólo dije que me gustaría dejar la venta de autos y mudarme al campo.
Нет, такое продавать нельзя.
No, no me gusta.
Взбодрись, может быть, лейтенант разрешит продавать билеты.
Anímate, tal vez el teniente te deje vender boletos. Muy bien.
Думаю, это реклама чтобы продавать газеты.
Es un truco de la prensa para vender sus papelotes.
Мы и будем продавать их богатым.
Bueno, les venderemos a los ricos.
Вы же не можете их продавать. Они же вчерашние.
No puede vendérmela, está marchita.
Предположим, его у меня нет или я не хочу его продавать.
Supongamos que no lo tengo. o que no lo quiero vender.
Она просто не хочет его нам продавать.
Simplemente no quería que lo hiciéramos.

Из журналистики

От Ганы до Кении правительствам все труднее находить деньги для инфраструктурных проектов и продавать официальный долг.
Desde Ghana hasta Kenia, los gobiernos cada vez tienen más dificultades para recaudar dinero destinado a proyectos de infraestructura y para vender deuda oficial.
В ноябре 2001 в г. Доха они пообещали предоставить кое-что более ценное, чем деньги: возможность бедным странам продавать свои товары и тем самым выбраться из бедности.
En Doha, en noviembre de 2001, prometieron ofrecer algo más valioso que dinero: la oportunidad para los países pobres de vender sus productos y salir de la pobreza por sus propios medios.
Аргентинские производители могли продавать товары в Бразилию, даже если они не могли их продать куда-либо еще.
Los productores argentinos podían vender sus bienes a Brasil, aunque no los pudieran vender en otros mercados.
Казахи стремятся продавать свою нефть и газ Западу в то самое время, когда Европейский Союз озабочен избавлением от своей зависимости от российских поставок.
Los kazacos están deseosos de vender su petróleo y gas a Occidente en el preciso momento en que la Unión Europea está deseosa de deshacerse de su dependencia de los suministros rusos.
На протяжении всего кризиса, по мере испарения делового доверия, банки были вынуждены продавать активы и сокращать кредитование для выполнения требований к капиталу, предусмотренных этими соглашениями.
Durante la crisis, a medida que la confianza de las empresas se evaporó, los bancos se vieron forzados a vender activos y a recortar los créditos para cumplir con los requisitos de capital estipulados en los Acuerdos.
Ликвидный, подкрепленный наличными деньгами фьючерсный рынок, основанный на индексе цен на жилье в городе, дал бы возможность живущему в нем домовладельцу в целях собственной защиты продавать ценные бумаги на этом рынке.
Un mercado de futuros solvente y liquidado en efectivo, basado en un índice de precios de las viviendas de una ciudad, permitiría que los propietarios residentes vendieran en un mercado de futuros para poder protegerse.
Пока идет борьба за привлечение нового капитала, европейские банки и страховщики, скорее всего, будут вынуждены продавать зарубежные активы.
Mientras luchan por reunir más capital, es probable que los bancos europeos y las aseguradoras se vean obligados a vender sus activos extranjeros.
Они беспокоятся о том, что в ближайшие годы даже высококвалифицированных специалистов будут без разбора нанимать и увольнять, покупать и продавать как тонны меди или ящики с замороженными индейками.
Les preocupa que en los próximos años incluso personas muy competentes se vean contratadas y despedidas indiscriminadamente, compradas y vendidas como otras tantas toneladas de cobre o cajas de pavos congelados.
В результате Китай по-прежнему продолжал продавать дешевле других в мире.
Como resultado, China continuó vendiendo más barato que el resto del mundo.
Ещё одна мера содействия урбанизации будет заключаться в том, что китайские фермеры получат право продавать свои земли по реалистичным рыночным ценам. Тем самым, у них повысится мотивация получить деньги и переехать.
Un tercer cambio de políticas en ese mismo sentido será permitir a los agricultores chinos vender sus títulos de propiedad a precios de mercado realistas, con lo que tendrán más motivos para liquidar sus terrenos y trasladarse.
Если ваши брокеры в Китае советуют вам продавать акции, им следует позаботиться о том, чтобы это не выглядело подстрекательством к саботажу - распространение таких слухов официально карается.
Si tus agentes de bolsa en China te aconsejan que vendas acciones, deben procurar no parecer creadores de rumores, sujetos al castigo oficial.
Центральные банки могут покупать и продавать долларовые ценные бумаги, не затрагивая эти рынки.
Los bancos centrales pueden comprar y vender valores en dólares sin mover esos mercados.
МВФ должен проявить готовность покупать и продавать СПЗ со всеми участниками, частными и официальными, в узком коридоре разницы между курсами продавца и покупателя, которые смогут конкурировать с долларовыми сделками.
El Fondo podría estar dispuesto a comprar y vender demandas de DEG a todos los interesados, tanto privados como oficiales, a márgenes estrechos entre oferta y demanda competitivos con los del dólar.
Изначально доллар получил статус международной валюты в 1920-х годах, когда созданная недавно ФРС начала покупать и продавать акцепты, поддерживая рынок и увеличивая его ликвидность.
El dólar originalmente adquirió la categoría de moneda internacional en los años 1920, cuando la recientemente establecida Reserva Federal empezó a comprar y vender aceptaciones en dólares, resguardando el mercado y mejorando su liquidez.

Возможно, вы искали...