comienzo испанский

начало

Значение comienzo значение

Что в испанском языке означает comienzo?

comienzo

Raíz y origen de alguna cosa; momento o lugar en que algo empieza.

Перевод comienzo перевод

Как перевести с испанского comienzo?

Примеры comienzo примеры

Как в испанском употребляется comienzo?

Простые фразы

Siempre que estoy triste dejo de estarlo y en lugar de eso comienzo a ser fantástico.
Всякий раз, когда мне грустно, я перестаю грустить и становлюсь классным парнем.
Todo comienzo es difícil.
Всякое начинание трудно.
Todo comienzo es difícil.
Всякое начало трудно.
Al comienzo del gran viaje estaba mareado, pero gradualmente empecé a adaptarme.
В начале большого путешествия меня тошнило, но мало-помалу я начал привыкать.
Al comienzo del gran viaje estaba mareado, pero gradualmente empecé a adaptarme.
В начале долгого путешествия у меня кружилась голова, но постепенно я приспособился.
Al comienzo, pensé que estaba enferma.
Сначала я подумал, что она больна.
Todo parecía difícil al comienzo.
Поначалу всё казалось трудным.
Lo sabía desde el comienzo.
Я знал это с самого начала.
Es un buen comienzo.
Хорошее начало.
Es un buen comienzo.
Это хорошее начало.
Eso es apenas el comienzo.
Это только начало.
Éste es sólo el comienzo.
Это только начало.
Esto es solo el comienzo.
Это только начало.
Él lo sabía desde un comienzo.
Он знал это с самого начала.

Субтитры из фильмов

Mira cómo el comienzo ya es así, el comienzo.
Видишь? Это знак!
Mira cómo el comienzo ya es así, el comienzo.
Видишь? Это знак!
Cuando comienzo nada me detiene.
Я буду набивать цену! Я пойду выше.
AY eso, chicas y chicos, fue el comienzo de la Avenida Lincoln.
С этого, мальчики и девочки, и начался великий путь Линкольна.
He aquí un glorioso comienzo para vuestras vidas.
Вот оно, славное начало вашей жизни.
Usted le ordenó salir al comienzo, por desacato.
Это его вы удалили из зала за неуважение к суду.
Es el comienzo de una nueva vida para los dos.
Это начало новой жизни для тебя и меня!
Desde que la conocí, yo también comienzo a creer en él.
После знакомства с тобой я сам начал в него верить.
Sí, comienzo a verlo.
Да. Я начинаю понимать вас.
Siempre os veré como erais. En el comienzo.
Я всегда буду вспоминать вас такими.
Eso fue el comienzo solamente.
Это было только начало.
Cariño, este es el comienzo de de una vida mejor para los dos.
Дорогая, это начало новой жизни для нас двоих.
La mayoría de ellos no. no tendrán la felicidad que tuvieron al comienzo.
Многие даже не могут. не могут вернуть то счастье, что было у них вначале.
Qué bonito comienzo.
Недурное начало.

Из журналистики

Al comienzo de la crisis, muchos la compararon con 1982 o 1973, lo que resultaba reconfortante, ya que ambas fechas marcan recesiones cíclicas clásicas.
В самом начале кризиса многие сравнивали его с 1982 или с 1973 годами, что являлось некоторым утешением, поскольку обе даты относятся к примерам классического циклического спада.
Ha entrado a la historia como el comienzo de algo nuevo, una nueva era tal vez, pero en cualquier caso un tiempo de cambios.
Она вошла в учебники истории как начало чего-то нового, возможно, даже новой эпохи, но в любом случае времени перемен.
Ya existen precedentes. La OTAN ha sido flexible desde su comienzo.
Есть и примеры: НАТО проявлял гибкость с самого начала.
Pero cualquier intento de prolongar el gobierno de Kuchma provocará semejante desastre político, que no resulta absurdo temer que Ucrania siga a Belarús y a los Balcanes del comienzo del decenio de 1990 en su descenso a la dictadura declarada y el caos.
Но любая попытка продлить правление Кучмы создаст такую политическую неразбериху, что есть все основания боятся, что Украина последует за Беларусью и Балканами начала 1990-х по пути становления прямой диктатуры и хаоса.
El reciente advenimiento de consejos consultivos fiscales es un comienzo institucional prometedor.
Недавнее появление консультационных советов по финансово-бюджетной политике является многообещающим началом институциональных изменений.
Su hija está orgullosa de su legado, que señaló el comienzo del auge económico de Corea del Sur.
Провозглашенный радикальными правыми в качестве национального героя, Пак Чон Хи правил Кореей железной рукой с 1963 по 1979 годы, после военного переворота 1961 года, пока не был убит своим шефом разведывательных служб.
Pero, entre los estados, incluso la disuasión nuclear resultó ser más compleja de lo que parecía al comienzo, y eso es doblemente cierto de la disuasión en el ámbito cibernético.
Однако между государствами даже ядерное сдерживание было более сложным, нежели оно выглядело на первый взгляд, и это вдвойне верно для сдерживания в кибер-пространстве.
Unirnos al desarrollo de la UE es el objetivo básico de nuestra política exterior, ya que Ucrania ha descubierto que ser una nación no es un fin, sino un comienzo.
Принять участие в прогрессе ЕС является основной целью нашей внешней политики, ибо Украина поняла, что обретение государственности является не концом, а только началом.
Sería prometedor un nuevo comienzo de la UE con Brasil y México, debido a la fuerza de motivación que tendría con otros países, pero esto debe ir acompañado de medidas para que todos los países de América Latina sigan a bordo.
Новый старт в отношениях с Бразилией и Мексикой, к которому стремится ЕС, может оказаться перспективным если распространится и на остальные страны. Для этого необходимы меры, направленные на подключение всех стран Латинской Америки.
Todos los ingredientes permanecen separados desde el comienzo.
Все компоненты остаются отдельными с самого начала.
Será más difícil tratar de modificar posteriormente las fallas e insuficiencias que existan al comienzo.
Все ошибки и недостатки, встроенные в систему с самого начала, окажутся зафиксированными в ней.
Esto se puede lograr sólo si desde el comienzo existen las condiciones correctas.
Однако этого можно достичь только в том случае, если соответствующие положения предусмотрены с самого начала.
La visita del Presidente Gul representa un hito fundamental, ya sea como fracaso en cambiar la historia, o como el comienzo de una nueva era.
Визит президента Гюля в самом деле является переломным - либо как провальная попытка сделать историю, либо как начало новой эры.
Por supuesto que será importante quién gane la presidencia: un candidato del que se espere una continuación de la política exterior de Bush o alguien dispuesto a un nuevo comienzo.
Конечно же, будет важно, кто победит на президентских выборах: кандидат, который предположительно будет продолжать внешнюю политику Буша, или кто-то, кто готов к новому началу.

Возможно, вы искали...