comenzar испанский

начать, начинать

Значение comenzar значение

Что в испанском языке означает comenzar?

comenzar

Iniciar una acción.

comenzar

Entrar en una nueva situación. Estar al inicio de un periodo de tiempo. Estar al inicio de un objeto largo.

Перевод comenzar перевод

Как перевести с испанского comenzar?

Примеры comenzar примеры

Как в испанском употребляется comenzar?

Простые фразы

Sorprenderse, extrañarse, es comenzar a entender.
Изумление, удивление - это первый шаг на пути к постижению.
El concierto está por comenzar.
Концерт вот-вот начнётся.
Acabo de comenzar a estudiar esperanto.
Я только начал учить эсперанто.
Para comenzar, leeré esto.
Для начала я прочту это.
Me despedí de todos mis malos hábitos para comenzar una nueva vida.
Я распрощался со всеми своими плохими привычками, чтобы начать новую жизнь.
El experimento debe comenzar.
Эксперимент должен начаться.
Tom no sabe por dónde comenzar.
Том не знает, с чего начать.
La lluvia acaba de amainar. Podemos comenzar.
Дождь только что утих. Можем начинать.
Debemos comenzar de inmediato.
Мы должны начать немедленно.
Quiero comenzar a hacer planes.
Хочу начать строить планы.
Es tiempo de comenzar.
Пора начинать.
Para comenzar, tengo que decir esto.
Для начала я должен сказать это.
En una semana vuelven a comenzar las clases.
Через неделю снова начнутся занятия.
En realidad es buena idea comenzar justo ahora.
На самом деле это хорошая идея - начать прямо сейчас.

Субтитры из фильмов

Usted acaba de comenzar la quimioterapia.
Ты только начала химию.
Tenías que comenzar una pelea con el detective aquí.
Начинаешь драться на глазах детектива!
Les esperábamos para comenzar y para servir las pastas secas y archisecas.
Мы ждали только вас, чтоб начаты представление, праздничное шутовство, баловство и прочее чудачество.
Vamos a comenzar de nuevo.
Не дергайся, а то убью.
El pueblo los odia porque, sin su tenacidad y la ayuda constante. de Italia y Alemania, la sublevación española. habría terminado a las seis semanas de comenzar.
Народ ненавидит их, потому что без их упорства и постоянной помощи Италии и Германии испанский мятеж закончился бы за 6 недель после его начала.
Tendremos que comenzar de nuevo.
Придется сначала начинать. Так, девушка.
Una cerilla, para comenzar un incendio.
А спичками - поджечь чей-то дом или лес.
Y si ella quiere perseguir un pájaro azul conmigo. podemos comenzar.
И если она хочет искать синию птицу вместе со мной. мы можем начать.
Pretendo comenzar con el proceso de divorcio.
Я решила раз и навсегда пройти через развод.
Sería mejor comenzar.
Пора начинать.
A comenzar mi investigación.
Начну расследование.
Según los banqueros prodriamos comenzar con esa línea aérea en primavera.
Банкиры сказали, что одна хорошая зима и мы сможем открыть свою авиалинию.
Mis problemas están por terminar y los de él están por comenzar.
Мои беды уже почти закончены, а его только начинаются.
Lo mejor es comenzar su entrenamiento como agente. con una copa de champaña.
А обучение ремеслу разведчика лучше всего начать с шампанского.

Из журналистики

Ese aumento de los activos permitirá, a su vez, a los mercados crediticios locales, como, por ejemplo, el de la microfinanciación comenzar a funcionar.
Это увеличение активов в свою очередь позволит заработать местным кредитным рынкам, таким как рынок микрофинансов.
En efecto, un logro positivo de los líderes europeos en la reciente cumbre de Bruselas fue comenzar el proceso de limitar tanto al BCE como al poder de las agencias de calificación estadounidenses.
Кстати, одним из положительных решений лидеров ЕС на недавней встрече в верхах в Брюсселе было решение о начале процесса обуздания как ЕЦБ, так и влиятельности американских агентств оценки кредитного риска.
La tarea de reparación debe comenzar en la reunión sobre el cambio climático que se llevará a cabo en Copenhague en diciembre.
Задача исправления этого должна быть поставлена на встрече по изменениям климата, которая пройдет в Копенгагене в декабре.
Tratar de limitar todas las intrusiones sería imposible, pero se podría comenzar con los delitos y el terrorismo cibernéticos en que intervengan actores no estatales.
Попытка ограничить все вторжения была бы неосуществимой, однако можно начать с кибер-преступности и кибер-терроризма с участием негосударственных субъектов.
Sin embargo, un enfoque sector por sector podría mitigar estas limitaciones y, considerando la urgente necesidad de dar respuesta a la demanda de energía y al cambio climático, podría ser estratégicamente aconsejable comenzar por el sector energético.
Но секторный подход мог бы частично преодолеть эти препятствия и, принимая во внимание насущную необходимость решить проблемы потребности в энергоресурсах и изменения климата, может быть стратегически рациональным начать с энергетики.
La guerra en Iraq acababa de comenzar cuando las mentes de quienes concibieron la invasión se pusieron a pensar en lo que debería de suceder después de la victoria sobre el régimen de Saddam Hussein, una victoria que todos asumían era inevitable.
Война в Ираке еще только началась, а умы тех, кто задумывал вторжение, обратились к вопросу о том, что должно произойти после победы над режимом Саддама Хусейна - победы, которую каждый считал неизбежной.
Este es el momento de comenzar a pensar en cómo involucrar a todos los países, incluidos los grandes emisores de gases, en las conversaciones sobre qué hacer después de la caducidad del tratado en 2012.
Теперь настало время задуматься о том, как вовлечь все страны, в том числе и вносящие большой вклад в выбросы, в обсуждение того, что делать после окончания срока действия этого договора в 2012 году.
O, para comenzar, se debe poner en funcionamiento la línea ferroviaria que existe entre ellos.
Или, для начала, необходимо вновь открыть движение по существующей железной дороге между странами.
Este tipo de consultas entre Estados Unidos y la UE no requerirían ningún acuerdo previo, de manera que podrían comenzar sin ningún preparativo adicional.
Для таких консультаций между США и ЕС не потребуется никаких новых соглашений, так что они могут начаться без каких-либо дальнейших предварительных переговоров.
Cincuenta y cuatro años después del anuncio del Plan Schuman para comenzar a unir las economías de Francia y Alemania, la UE tiene ahora 25 países y una población mayor que la de los Estados Unidos.
Спустя сорок пять лет после объявления о плане Шумана, с которого началось объединение экономик Франции и Германии, в состав ЕС входят 25 государств, а по численности населения Европейский Союз превосходит США.
Sus líderes en el Congreso ya están diciendo que van a recortar el gasto público a fin de comenzar a reducir el déficit.
Их лидеры в конгрессе уже заявляют, что они сократят государственные расходы, чтобы начать сокращать дефицит.
Ahmadinejad acostumbra comenzar sus discursos públicos con oraciones que ruegan por la pronta venida del Mahdi.
Вообще, Ахмадинеджад начинает все свои общественные речи с молитвы о скорейшем возвращении Махди.
Pero quizás también esté a la espera de la primera crisis externa que agujeree el globo chavista y le haga perder aire, antes de comenzar a atacarlo.
Но они, возможно, также ждут первого внешнего удара, который проколет воздушный шар Чавеса прежде, чем они набросятся на него.
El desarrollo de mecanismos efectivos para abordar los desafíos compartidos a gran escala debe comenzar con un cambio fundamental en la manera en que se entienden la motivación y el proceso de conocimiento humanos.
Но разработка эффективных механизмов решения общих крупномасштабных проблем должна начинаться с фундаментального изменения представлений о мотивации и мыслительном процессе человека.

Возможно, вы искали...