старт русский

Перевод старт по-испански

Как перевести на испанский старт?

старт русский » испанский

salida inicio start arrancadero principio despegue comienzo botón Comienzo

Примеры старт по-испански в примерах

Как перевести на испанский старт?

Субтитры из фильмов

На старт, внимание, марш.
En sus marcas, listos.
Я отправляюсь на старт.
Yo he vuelto a la nada.
Старт отсюда.
Ya estamos de nuevo.
Старт прошёл успешно, с полётом нет никаких проблем.
Despegue satisfactorio, ningún problema con el suministro.
Лошади, участвующие во втором забеге, выходят на старт.
Los caballos ya están en la pista para la segunda carrera.
Лошади седьмого забега выходят на старт. Гонка на одну милю, приз Лэнсдауна - сто тысяч долларов.
Los caballos ya están en la pista para la séptima carrera, la carrera de los 100.000 dólares de Lansdowne, de una milla.
Лошади второго забега выходят на старт.
Los caballos ya están en la pista para la segunda carrera.
Разрешите выруливать на старт.
Permita rodar a la pista de despegue.
Вы прибыли как раз вовремя, сможете увидеть её старт.
Llegas justo a tiempo para ver el disparo.
Её старт надо отменить.
Tiene que detenerlo.
Старт.
Cero.
Старт!
Atentos.
И я сообщу, когда они будут просить разрешение на старт.
Derecho. Y yo lo haré saber cuando solicitan permiso para puesta en marcha.
На старт, внимание!
A la una, a las dos.

Из журналистики

Новый старт в отношениях с Бразилией и Мексикой, к которому стремится ЕС, может оказаться перспективным если распространится и на остальные страны. Для этого необходимы меры, направленные на подключение всех стран Латинской Америки.
Sería prometedor un nuevo comienzo de la UE con Brasil y México, debido a la fuerza de motivación que tendría con otros países, pero esto debe ir acompañado de medidas para que todos los países de América Latina sigan a bordo.
Неплохой старт. Причём, это подняло репутацию и Обамы и миллионов американцев, которые пошли на риск и выстояли в борьбе с зарождавшейся тиранией.
Es un buen comienzo y hay que dar crédito tanto a Obama como a los millones de estadounidenses que alzaron sus voces y corrieron riesgos para luchar contra la creciente tiranía.
БРЮССЕЛЬ - Новой Европейской комиссии во главе с Жан-Клодом Юнкером предстоит трудный старт.
BRUSELAS - La nueva Comisión Europea presidida por Jean-Claude Juncker, ha tenido un comienzo difícil.
Евро испытало тяжелый, но многообещающий старт.
El Euro ha tenido un inicio difícil, pero prometedor.
Поэтому, несмотря на трудный старт из-за финансового кризиса (который все еще будет замедлять экономический рост в этом году и в следующем), нет причин для того, чтобы в новом десятилетии экономика потерпела крах.
De modo que, a pesar de un arranque difícil por la crisis financiera (que seguirá retrasando el crecimiento global este año y el próximo), no existe ningún motivo para que la nueva década tenga que ser un fracaso económico.
Такой вариант позволил бы Греческому правительству дать новый старт в стимулировании конкуренции, борьбе с коррупцией, другими словами, создать основу для долгосрочного роста.
Una opción así permitiría al gobierno griego un nuevo inicio en ámbitos como el estímulo de la competencia, la lucha contra la corrupción y la construcción de las bases para un crecimiento de largo plazo.
Это не означает старт второй холодной войны. Однако есть веские основания для принятия политики, которая доказала свою эффективность в противостоянии стране с имперскими претензиями за рубежом и глиняными ногами дома.
No quiere decir esto que vaya a haber una segunda Guerra Fría, pero sí que hay buenos motivos para adoptar una política que demostró ser eficaz en la confrontación de un país con ambiciones imperiales en el extranjero y pies de barro fronteras adentro.
Говорят, что в Берлине, новый старт-ап создается каждые 20 минут.
En Berlín, cuentan que cada veinte minutos se crea una empresa tecnológica.
Должникам, которые испытывают проблемы, нужен новый старт.
Los deudores en dificultades necesitan un nuevo comienzo.
Несмотря на беспорядочный дефолт, этот новый старт привел к значительному изменению ситуации.
A pesar de una cesación de pago desordenada, este nuevo arranque ha generado un cambio de rumbo notable.
Для многих родителей нет ничего важнее, чем дать своим детям наилучший старт в этой жизни.
Para muchos padres, nada es más importante que ofrecerle a su hijo el mejor arranque posible en la vida.
Эти планы предлагают не только новый старт для процесса разоружения, но и для усиления нашей системы международного мира и безопасности.
Estas propuestas ofrecen un nuevo inicio no sólo en lo referido al desarme, sino también al fortalecimiento de nuestro sistema de paz y seguridad internacional.
ЛАХОР - Я росла в Пакистане в 1980-е и 1990-е годы, и мои родители, как и все родители в мире, хотели, чтобы я была сильной, здоровой и сделала отличный старт в жизни.
LAHORE - Crecí en Pakistán en los años 80 y 90 y mis progenitores, como todos los padres, querían para mí bienestar y salud, y que empezara mi vida de la mejor manera.

Возможно, вы искали...