comportamiento испанский

поведение

Значение comportamiento значение

Что в испанском языке означает comportamiento?

comportamiento

Dicho de una persona o animal, manera de comportarse. Dicho de un objeto, manera de funcionar.

Перевод comportamiento перевод

Как перевести с испанского comportamiento?

Примеры comportamiento примеры

Как в испанском употребляется comportamiento?

Простые фразы

No puedo soportar el comportamiento de ella.
Я не могу выносить её поведение.
El comportamiento de ella es digno de admiración.
Её поведение достойно восхищения.
Ella no tolera el comportamiento de su marido.
Она не выносит поведение своего мужа.
Su comportamiento es anormal para una joven.
Её поведение ненормально для молодой девушки.
Su comportamiento inusual despertó nuestra sospecha.
Его необычное поведение вызвало у нас подозрение.
Su comportamiento está en contradicción a lo que dice.
Его поведение расходится с его словами.
Tu comportamiento no admite excusas.
Твоему поведению не может быть никаких оправданий.
Ella cambió su comportamiento durante estos dos años.
Она изменила своё поведение в течение этих двух лет.
Me extraña el comportamiento de mi ordenador.
Поведение моего компьютера меня удивляет.
No me gusta tu comportamiento.
Мне не нравится твоё поведение.
Su comportamiento nos pareció infantil.
Его поведение нам показалось детским.
Me ha ofendido su comportamiento.
Меня обидело его поведение.
Nunca vi un comportamiento tan extraño.
Я никогда не видел такого странного поведения.
Tom se disculpó por el comportamiento grosero de su hijo.
Том извинился за грубое поведение своего сына.

Субтитры из фильмов

Pensé que si te decía, cambiaría tu comportamiento con él.
Думал, если я тебе скажу, ты своим поведением себя выдашь.
Detén este vergonzoso comportamiento.
Прекрати это постыдное поведение.
No intentes justificar tu comportamiento con insinuaciones sobre mí.
Не пытайся оправдаться, клевеща на меня.
No debo justificar ningún comportamiento. Sólo no tuve suerte.
Мне незачем оправдываться, мне просто не повезло.
Vine a disculparme por mi comportamiento de hoy en el departamento de Duvalle.
Извини за поведение в квартире Дюваля или в студии,..
Menudo comportamiento.
Надо же, так себя вести.
A las autoridades les preocupa tu extraño comportamiento.
Власти весьма обеспокоены твоим странным поведением в последние дни.
Al fin y al cabo, yo soy la responsable de tu comportamiento.
И не обижайтесь. В конце концов, я здесь отвечаю за ваше поведение.
Ha sido bueno que me preocupara tu comportamiento esta noche.
Хорошо, что я побеспокоился о тебе.
Ayer por la tarde. Mi comportamiento fue inexcusable.
Это обо мне, вчера днём. моё поведение было непростительно.
Francesca tiene un buen comportamiento,. y una encantadora disposición cuando puede superar su natural timidez,. lo que evita en algunos momentos hacer amigos fácilmente.
Франческа на редкость хорошо себя ведет, у нее прелестный дружелюбный нрав.. когда может преодолеть природную робость, которая когда-нибудь помешает ей легко заводить друзей.
Ya que estamos siendo sinceras, creo que tu comportamiento es abominable.
Если начистоту, я нахожу твое поведение отвратительным.
Vuestro comportamiento es indecente.
Ваше поведение неприлично.
El ejército creía poder contar con su comportamiento.
Армия ждала от вас определенной линии поведения.

Из журналистики

Dichos objetivos brindan una oportunidad decisiva para que el mundo establezca normas claras y vinculantes para el comportamiento de los gobiernos y las empresas.
В этом документе предлагается жизненно важная возможность для стран мира создать четкие, всеобъемлющие стандарты поведения правительств и корпораций.
Lo sorprendente es que este comportamiento agresivo no se dio en respuesta a ningún peligro visible.
Удивительно то, что такое агрессивное поведение не было реакцией на какую-то очевидную опасность.
El rebelde Kuchma merece mucho más que Europa imponga salvaguardas para velar por su buen comportamiento.
Ставший на скользкую дорожку Кучма в значительно большей степени засуживает, чтобы Европа предприняла меры, которые будут гарантировать его хорошее поведение.
Más aún, la encuesta mostró que la caída de la confianza se relacionaba estrechamente con el comportamiento financiero.
Более того, опросы показали, что снижение доверия находится в сильной зависимости от финансового поведения.
Si toda la gente se atiene a un conjunto determinado de creencias, que incluyen códigos morales de comportamiento, los conflictos desaparecerán.
Если все люди придерживаются определенного набора взглядов, включая моральные коды поведения, то конфликты исчезнут.
La consecuencia del vergonzoso comportamiento de los holandeses es que la ONU fue cómplice de crímenes de guerra, y que 7,000 hombres musulmanos fueron masacrados en Srebrenica.
Последствием позорного поведения голландцев является то, что ООН стала сооучастником военных преступлений, и 7000 масульманских мужчин были жестоко убиты в Сребренице.
Un país que hace progresos en materia de derechos humanos y se compromete al cambio de comportamiento necesario para cumplir con estas normas internacionales también puede hacer un giro decisivo hacia un futuro mejor.
Страна, совершающая успехи в защите прав человека и стремящаяся к изменению поведения, необходимого для соблюдения данных международных стандартов, также может совершить решительный поворот в сторону лучшего будущего.
Sin embargo, cualquiera que desee predecir el comportamiento futuro de Sharon debe recordar que, a diferencia de Begin y Shamir, proviene del ejército, y para él la seguridad, no la ideología, es lo más importante.
И все же, стараясь предсказать поведение Шарона в будущем, необходимо помнить, что в отличие от Бегина и Шамира Шарон - человек военный, и для него безопасность, а не идеология, имеет решающее значение.
Los dirigentes árabes y musulmanes pueden desempeñar su parte hablando claramente para contrarrestar la concepción del Estado Islámico y deslegitimar su comportamiento.
Арабские и мусульманские лидеры могут помочь путем выступлений против мировоззрения Исламского Государства и таким образом не легитимизировать их поведение.
El papel autoconferido del presidente Chirac como experto en buen comportamiento diplomático no se puede tomar en serio, incluso por aquellos de nosotros que conocemos (y amamos) a Francia.
Роль эксперта в дипломатическом хорошем поведении, которую президент Ширак себе присвоил, не может восприниматься серьезно, даже теми из нас, кто знает (и любит) Францию.
Durante años, los gobiernos extranjeros se quejaron de los fondos de cobertura norteamericanos, con el argumento de que su comportamiento para nada transparente planteaba riesgos inaceptables para la estabilidad.
Годами иностранные правительства жаловались на американские фонды хеджирования, утверждая, что их непрозрачное поведение приводило к неприемлемому риску для стабильности.
El Congreso también puede mostrarse menos dispuesto a remover las trabas a la admisión de Rusia a la Organización Mundial de Comercio, en vista de lo que muchos consideran un comportamiento antidemocrático de sus líderes.
Конгресс может также показать меньшую готовность снять препятствия для вступления России во Всемирную торговую организацию, учитывая то, насколько широко поведение ее лидеров оценивается как антидемократическое.
Esta presión probablemente se incrementará, dados los temores sobre el comportamiento chino tanto en el país como en el exterior.
Такое давление, скорее всего, будет и дальше расти, учитывая озабоченность по поводу поведения Китая, как дома, так и за рубежом.
Todo policía sabe que cuando se ignora el comportamiento criminal, los criminales se vuelven más intrépidos.
Мировому сообществу давно пора признать Владимира Путина тем, кем он является на самом деле: человеком, который уводит Россию обратно в тень.

Возможно, вы искали...