поведение русский

Перевод поведение по-испански

Как перевести на испанский поведение?

поведение русский » испанский

comportamiento conducta regimen proceder pauta maneras comporte actitud acción

Примеры поведение по-испански в примерах

Как перевести на испанский поведение?

Простые фразы

Твоё поведение оставляет желать лучшего.
Tu conducta deja bastante que desear.
Я не могу выносить её поведение.
No puedo soportar el comportamiento de ella.
Её поведение достойно восхищения.
El comportamiento de ella es digno de admiración.
Твоё поведение несносно.
Tu conducta es insoportable.
Его поведение заслуживает уважения.
Su conducta merece respeto.
Она не выносит поведение своего мужа.
Ella no tolera el comportamiento de su marido.
Её поведение ненормально для молодой девушки.
Su comportamiento es anormal para una joven.
Его необычное поведение вызвало у нас подозрение.
Su comportamiento inusual despertó nuestra sospecha.
Его поведение расходится с его словами.
Su comportamiento está en contradicción a lo que dice.
Его поведение меня поразило.
Su conducta me asombró.
Твоё поведение в высшей степени постыдно.
Tu conducta es absolutamente vergonzosa.
Она изменила своё поведение в течение этих двух лет.
Ella cambió su comportamiento durante estos dos años.
Поведение моего компьютера меня удивляет.
Me extraña el comportamiento de mi ordenador.
Мне не нравится твоё поведение.
No me gusta tu comportamiento.

Субтитры из фильмов

Заметив мужа, мадам Лепик сменила поведение.
Viendo a su marido, la señora Lepic cambia de actitud.
Прекрати это постыдное поведение.
Detén este vergonzoso comportamiento.
Я нахожу твое поведение крайне отвратительным.
Tu conducta fue desagradable.
Поведение тут не при чем, это просто элементарные инстинкты.
Sí. No es una cuestión de conducta, sino de instinto elemental.
Твое поведение отвратительно.
Tu conducta fue desagradable.
Это типичный результат, учитывая поведение речных вод в Лас Хурдес и близость полей к реке.
Éste es el característico meandro de un curso de agua de Las Hurdes con los pequeños campos escalonados.
Это типичное поведение для Вашей дочери.
Eso es típico de su hija.
Думал, что Мими. её поведение. Я был уверен, что.
Pensaba que Mimi, por su forma de actuar.
Знаю, что вам мое поведение покажется неподобающим, но я не могла дождаться встречи с вами наедине.
Sé que creerás que esto es poco convencional de mi parte. pero no podía esperar a verte a solas.
Он сухо попросил меня объяснить мое поведение.
Me ruega que le explique por que he cedido la banca. Le pregunto si es el sr.
Инспектор, заметивший мое поведение мою растерянность, начавший следить за нами ещё в баре не отрывал от нас глаз.
Un inspector se fijo en mi nada mas hacerme con la banca. supongo que le llamo la atención mi turbación no dejaba de observarnos.
Извини за поведение в квартире Дюваля или в студии,..
Vine a disculparme por mi comportamiento de hoy en el departamento de Duvalle.
Их поведение так далеко от времен Шекспира.
El estilo Shakesperiano no está de moda hoy día.
Я хочу извиниться за своё поведение этой ночью.
Quiero disculparme por mi conducta de anoche.

Из журналистики

Удивительно то, что такое агрессивное поведение не было реакцией на какую-то очевидную опасность.
Lo sorprendente es que este comportamiento agresivo no se dio en respuesta a ningún peligro visible.
Ставший на скользкую дорожку Кучма в значительно большей степени засуживает, чтобы Европа предприняла меры, которые будут гарантировать его хорошее поведение.
El rebelde Kuchma merece mucho más que Europa imponga salvaguardas para velar por su buen comportamiento.
Тем не менее, имеется возможность идентифицировать такое поведение, как кибер-преступность, которая является нелегальной во многих национальных юрисдикциях.
Sin embargo, en muchas jurisdicciones nacionales es posible identificar como ilegales conductas como los delitos informáticos.
И все же, стараясь предсказать поведение Шарона в будущем, необходимо помнить, что в отличие от Бегина и Шамира Шарон - человек военный, и для него безопасность, а не идеология, имеет решающее значение.
Sin embargo, cualquiera que desee predecir el comportamiento futuro de Sharon debe recordar que, a diferencia de Begin y Shamir, proviene del ejército, y para él la seguridad, no la ideología, es lo más importante.
Арабские и мусульманские лидеры могут помочь путем выступлений против мировоззрения Исламского Государства и таким образом не легитимизировать их поведение.
Los dirigentes árabes y musulmanes pueden desempeñar su parte hablando claramente para contrarrestar la concepción del Estado Islámico y deslegitimar su comportamiento.
Годами иностранные правительства жаловались на американские фонды хеджирования, утверждая, что их непрозрачное поведение приводило к неприемлемому риску для стабильности.
Durante años, los gobiernos extranjeros se quejaron de los fondos de cobertura norteamericanos, con el argumento de que su comportamiento para nada transparente planteaba riesgos inaceptables para la estabilidad.
Конгресс может также показать меньшую готовность снять препятствия для вступления России во Всемирную торговую организацию, учитывая то, насколько широко поведение ее лидеров оценивается как антидемократическое.
El Congreso también puede mostrarse menos dispuesto a remover las trabas a la admisión de Rusia a la Organización Mundial de Comercio, en vista de lo que muchos consideran un comportamiento antidemocrático de sus líderes.
Конечно, поведение Гринспена говорило о том, что под его контролем экономика была в лучшем состоянии, чем при ком-нибудь другом.
Por supuesto, la conducta de Greenspan significó que durante su administración la economía tuvo un mejor desempeño del que habría tenido de otra forma.
Но, возможно, это и не такое уж сильное отклонение, т.к. поведение прессы влияет не только на политику, но и на экономику.
Pero tal vez esta no sea una gran desviación ya que la conducta de los medios no sólo afecta a la política sino también a la economía.
Каждый полицейский знает, что если Вы игнорируете преступное поведение, то преступники становятся более смелыми.
Analicemos la manera en que el Kremlin intenta chantajear a sus vecinos amenazando con interrumpir su suministro de energía.
Ему также, скорее всего, следовало бы улучшить свои отношения с Саудовской Аравией и странами Персидского залива и изменить свое поведение по отношению к Израилю, если целью является достижение положительных результатов.
Y para lograr resultados positivos, es casi imprescindible que Irán mejore sus relaciones con Arabia Saudita y los estados del Golfo y cambie su actitud hacia Israel.
Самая большая проблема это заставить поставщиков антибиотиков изменить свое поведение.
El mayor desafío será el de alentar a los proveedores de antibióticos a cambiar su comportamiento.
Действительно, с тех пор поведение Северной Кореи стало еще более нестабильным.
Por cierto, el comportamiento de Corea del Norte desde entonces se ha tornado aún más volátil.
Эти внутренние изменения необходимо поощрять, поскольку они окажутся более эффективными, нежели внешнее давление, в оказании влияния на поведение режима.
Es necesario estimular este cambio interno, porque resultará más efectivo que la presión externa a la hora de influir en el comportamiento del régimen.

Возможно, вы искали...