проведение русский

Перевод проведение по-испански

Как перевести на испанский проведение?

Примеры проведение по-испански в примерах

Как перевести на испанский проведение?

Простые фразы

Кардинал, отвечавший за проведение процесса по обвинению в ереси Джордано Бруно и Галилео Галилея, позднее был причислен к лику святых католической церковью.
El cardenal encargado de llevar adelante el proceso de acusación de herejía a Giordano Bruno y Galileo Galilei, posteriormente fue santificado por la Iglesia Católica.

Субтитры из фильмов

Всё логично: я - офицер, отвечавший за проведение атаки.
La elección lógica es el oficial responsable del ataque.
Но, Сьюзен, комитет не позволит мне проведение демонстраций без этих записей.
Susan, el comité no me concederá otra demostración sin esos datos.
Хоби - это проведение времени, но не наполнение его.
Un pasatiempo es matar el tiempo, sin llenarlo.
Это будет разведка и проведение патрулирования.
Prepárelas para salir a las 16:30.
Впервые за 13 лет. Колледж выиграл проведение марафона в память Бигли.
Por primera vez en trece años. la Casa Colegio ha ganado el cáliz de la maratón Pickley.
К сожалению, современная общественная мораль не допускает проведение экспериментов на человеческих особях.
Desgraciadamente, en el estado actual de nuestra sociedad, no se nos permite experimentar sobre seres humanos.
Но по моей предварительной оценке, данные обстоятельства допускают проведение ритуала.
Pero juzgo que reúne las condiciones que establece el Ritual.
Я хочу проведение свободного суда, согласно соглашению сторон.
Quiero un tribunal de estilo libre, por acuerdo.
Проведение правит нами, Башмачок, а вовсе не бог.
Y es el destino, botitas, quien nos dirige. No un dios cualquiera.
Какое наказание полагается за проведение абортов?
Cuál es la pena por procurar un aborto?
Разрешение на проведение свадебной церемонии на борту предоставлено, Первый.
Permiso concedido para celebrar la boda.
Пациент, г-н Закариасен, который лежит на отделении профессора Ульриха, умирает. Родственники не дают разрешение на проведение секции.
El paciente, que está en el pabellón del Dr. Ulrich se está muriendo, pero la familia se niega a que le practique la autopsia.
В июне 1992-го партия Труда, предложившая в ходе предвыборной кампании проведение мирных реформ, победила на выборах.
Entonces, en junio de 1992 el partido laborista ganó las elecciones con una plataforma de paz y cambio.
И победа более важна, чем проведение времени с семьей.
Y ganar es mas importante que pasar tiempo con tu familia?

Из журналистики

Проведение изменений в налоговых поступлениях и капиталовложениях через Конгресс и бюрократический аппарат занимает слишком много времени.
Sencillamente toma mucho tiempo para que los cambios en la recaudación y el gasto pasen por el congreso y la burocracia.
В странах Восточной Европы это было основной проблемой, и только благодаря переговорам о вступлении в Евросоюз проведение такой административной реформы было обеспечено.
En los países de Europa del Este ese fue un gran problema, y sólo fue a través de las negociaciones de adhesión a la Unión Europea que se logró garantizar esas reformas administrativas.
Одна из причин этого заключается в том, что такие богатые потоки данных поощряют проведение ложных корреляций.
Una de las razones es que estos flujos abundantes de datos fomentan las correlaciones engañosas.
Несмотря на то, что США проводило усиленную бомбардировку Северо-Восточной Камбоджи на протяжении всей войны во Вьетнаме, на проведение военных действий непосредственно на её территории они не решились.
Aunque los EE.UU. bombardearon intensamente la zona nordoriental de Camboya durante todos los años de la guerra del Vietnam, no pudieron superar la aversión que les inspiraba la posibilidad de intervenir por tierra.
Проведение избирательных кампаний, которые стали невероятно дорогими, теперь полностью зависит от денег.
Ahora todo gira en torno al dinero para las campañas electorales, que han llegado a ser increíblemente costosas.
Возможно, консультативные комитеты были уязвимы к такого рода перестановкам кадров и в прошлом - в конце концов, они рекомендуют проведение политики, которая может устраивать или не устраивать политиков.
Puede ser que los comités consultivos hayan sido vulnerables en el pasado a maniobras ocasionales de este tipo. Después de todo, son quienes recomiendan lineamientos que los políticos pueden o no tomar en cuenta.
Международное сообщество ничего не потеряет от попытки такого подхода и проверки способностей режима на проведение реформ.
La comunidad internacional no perdería nada si intentara este enfoque y pusiera a prueba la disposición del régimen a iniciar reformas.
Однако нет оснований для того, чтобы международные усилия, направленные на обеспечение ядерного разоружения Северной Кореи препятствовали проведению политики, направленной на проведение реформ внутри страны.
Pero no hay motivos para que los esfuerzos internacionales orientados a la desnuclearización de Corea del Norte impidan la adopción de políticas de reforma interna.
Другой фактор - насколько проще станет проведение денежно-кредитной политики в других странах.
Otra variable es cuánto más flexibles se volverán las políticas monetarias en otros países desarrollados.
Возможно, проведение свободных и справедливых выборов не является вопросом первостепенной важности, но, в то же время, этот вопрос не стоит откладывать в интересах стабильности и эффективности.
Llevar a cabo elecciones libres y justas tal vez no sea la cuestión principal, pero tampoco es algo que debería postergarse por el bien de la estabilidad y viabilidad.
Однако социально-экономические противоречия в стране, в конечном счете, найдут политические решения, через выборы и усилия миллионов американцев, направленные на проведение фундаментальных реформ.
Pero lo que importa, en definitiva, es que las divisiones sociales y económicas del país se resolverán por la vía política, mediante elecciones y el esfuerzo de millones de estadounidenses en pos del logro de reformas fundamentales.
Похоже, что время, выбранное для проведение референдума по принятию конституции, является частью этой стратегии.
El momento elegido para el referéndum constitucional parece ser parte de esta estrategia de postergación.
Разумеется, Китай, располагая крупными валютными резервами, может себе позволить выделить не меньше средств на проведение антициклической политики, чем остальные страны.
Es cierto que China, con sus enormes reservas de monedas extranjeras, tiene la capacidad de gastar en políticas macroeconómicas anticíclicas tanto como cualquiera.
В каждой из стран стремительное проведение реформ рассматривалось как нанесение ущерба национальным интересам.
En todos los países se consideraba perjudicial para los intereses nacionales una reforma rápida.

Возможно, вы искали...