действие русский

Перевод действие по-испански

Как перевести на испанский действие?

Примеры действие по-испански в примерах

Как перевести на испанский действие?

Простые фразы

Его план был приведён в действие.
Su plan fue puesto en acción.
У лекарства мгновенное действие.
El remedio tiene un efecto inmediato.
Иногда действие знаков распространяется на всю дорогу, а иногда только на полосу.
Unas veces, las señales afectan a toda la vía; otras, sólo afectan a un carril.

Субтитры из фильмов

Действие второе.
Segundo acto.
Действие третье.
Tercer acto.
Действие четвёртое.
Cuarto acto.
Действие пятое.
Quinto acto.
Действие шестое.
Sexto acto.
Действие седьмое.
Séptimo acto.
Действие восьмое.
Octavo acto.
Действие девятое.
Noveno acto.
Я тоже был скептиком, пока сам не увидел действие зловещей силы в вашем замке.
No lo creía, hasta que vi con mis propios ojos. esa fuerza maligna que hay en su castillo.
Одно действие пропущено. Сенсация вечера.
Está incompleto, falta un número que será el broche final de la fiesta.
Я тоже. Любое незаконное действие может все испортить.
Cualquier ilegalidad podría desbaratarlo todo esta vez.
Действие.
Acción.
И я уверен, как и в моем случае, время окажет лечебное действие.
Y confío que como en mi caso, en tiempo ejerza una acción curativa.
Мой мальчик, я не могу дать личный совет, но юридически, если вы хотите опередить законное действие, вы должны лишить его основания.
Sí, señor. No puedo darle un consejo personal, pero. jurídicamente, la manera de impedir una demanda. es deshacerse de la causal.

Из журналистики

С другой стороны, это действие создает опасный прецедент, вводя политику в область управления объективными экономическими соображениями.
Por otro lado, la medida fija un antecedente preocupante: inyecta política en un área de políticas que había estado gobernada por consideraciones económicas objetivas.
В Европе, как и в Америке, начнется экономический спад, что в свою очередь усилит спад а Америке и приведет в действие мировую спираль экономического спада.
Europa se unirá a EEUU en la caída económica, reforzando el declive estadounidense y dando inicio a una espiral decendente global.
Они не только постоянно генерируют дестабилизирующие пузыри активов, но и, когда спрос ослабевает, приводят в действие силы, которые усугубляют спад.
No solo generan burbujas de activos desestabilizadoras, sino que cuando la demanda pierde dinamismo hay fuerzas que se activan y exacerban la desaceleración.
Пришло время привести этот принцип в действие прежде, чем мы потеряем еще больше невинных жизней.
Es el momento de aplicar este principio antes de que se pierdan más vidas inocentes.
Они ответили, что подобное действие с их стороны не вызвало подобных ответных действий, а также напомнили мне, что ранее Хамас настаивала на прекращении огня по всей Палестине, как в секторе Газа, так и на Западном берегу, на что Израиль ответил отказом.
Hamas luego hizo una propuesta pública de un alto el fuego mutuo restringido a Gaza, que los israelíes consideraron y también rechazaron.
Между тем, в Индии правительства штатов Гуджарат, Махараштра и Тамилнад вот-вот введут в действие первую в мире систему торговли квотами по выбросам пылевых частиц.
Mientras tanto, en la India, los gobiernos de los Estados de Gujarat, Maharashtra y Tamil Nadu están a punto de lanzar los primeros esquemas de límites y comercio para partículas en el mundo.
В конце концов, любой кризис создает новые возможности (например, Сирийская гражданская война побудила важное действие в области химического оружия).
Después de todo, las crisis crean nuevas oportunidades (por ejemplo, la guerra civil siria ha promovido importantes acciones importantes sobre las armas químicas).
Экономика США находится в плачевном положении, и действие различных сопутствующих проблем едва ли ограничится пределами США.
La economía estadounidense está en problemas y los problemas que genera probablemente no se detengan en la frontera norteamericana.
Лишенное средств, которые уже были выделены и которых ждали, государство Гаити просрочило платежи по суммам, которые оно задолжало за погашение ссуд, что привело в действие политику МБР, которая не дала Банку разблокировать средства.
Sin los fondos ya prometidos y esperados, Haití se retrasó en los pagos para rembolsar el préstamo; ello desencadenó la aplicación de las políticas del BID que impedían que la institución desembolsara los préstamos.
Действие эффекта домино после выхода военных сил США из Сайгона в 1975г. скорее свелось к последовавшей войне между Вьетнамом и Камбоджей. Это, в свою очередь, подвигло Китай на неудачную попытку интервенции в Северный Вьетнам.
En lugar de la caída de las fichas de dominó tras la retirada de los Estados Unidos de Saigón en 1975, lo que hubo fue una guerra entre el Vietnam y Camboya, lo que, a su vez, estimuló la fracasada intención de China en Vietnam del Norte.
Администрация Буша утверждает, что необходимо провести больше исследований прежде, чем предпринимать любое действие.
La administración Bush sostiene que hacen falta más investigaciones antes de emprender cualquier medida.
Первая детально проработанная программа была введена в действие в Америке после окончания Великой Депрессии и, как казалось поначалу, имела абсолютный успех.
El primer esquema explícito fue introducido en EEUU después de la Gran Depresión e inicialmente pareció ser un éxito total.
Кто предостережен, тот вооружен, и незамедлительное действие может рассеить проблемы, которые в противном случае станут труднорешаемыми.
Más vale prevenir que lamentar, por lo que una actuación temprana puede atenuar problemas que, de lo contrario, resultarían insolubles.
Выдвинутые против него обвинения оказывают разрушительное действие на его авторитет.
Las acusaciones tienen un poderoso efecto estigmatizador.

Возможно, вы искали...