управление русский

Перевод управление по-испански

Как перевести на испанский управление?

Примеры управление по-испански в примерах

Как перевести на испанский управление?

Простые фразы

Его сын взял на себя управление фабрикой.
Su hijo asumió la administración de la fábrica.
Используй ручное управление.
Usa el control manual.
На повороте он потерял управление машиной.
Él perdió el control del auto en la curva.
Извините, владелец набранного вами номера потерял управление своей жизнью и в настоящий момент не в состоянии с вами разговаривать. Пожалуйста, надоедайте ему как-нибудь в другой раз. Спасибо.
Disculpen, el titular del número marcado perdió el control de su vida y en estos momentos no está en condiciones de hablar con ustedes. Por favor, rómpanle las pelotas en otra ocasión. Gracias.

Субтитры из фильмов

Главное управление.
La oficina central.
Доктор, мы потеряли управление..
Doctor. perdimos elcontrol.
Вы должны прийти в главное управление полиции.
Debes venir al cuartel de la policía.
В управление.
Vamos a la jefatura.
Так, все едут в управление.
Vamos a jefatura.
Я сообщу об этом Броку, в управление!
Informaré de esto a Brocker.
Тебе осталось только поприличнее одеться, прежде чем мы посетим управление полиции.
No te va bien para la dieta. Tu mujer me estará agradecida.
Я везу тебя прямо в управление!
Nos vamos a comisaría.
А какое управление? - Всё завтра.
Olvidó decirme qué hace un sellador de la ciudad.
Миссис Кейн поручила моей фирме управление крупной суммой денег, а также заботу о своем сыне - Чарльзе Фостере Кейне.
Mi firma había sido designada fideicomisaria por la Sra. Kane de la gran fortuna que acababa de obtener. Fue su deseo que yo me hiciera cargo del joven Charles Foster Kane.
И я решил передоверить управление некоторыми моими делами.
Y he decidido delegar algunas de ellas a otras personas.
И я хочу передать тебе управление некоторыми моими делами.
Y me gustaría que te ocupases de algunos de mis asuntos jurídicos.
Вы еще много чего могли бы рассказать мне про управление хором, но скажу я вам - я буду именно тем, кем вы хотите.
Sabía que quería decirme lo de ocupar su puesto en la banda, pero se lo pondré fácil. Seré lo que quiera que sea.
Алло, полицейское управление, пожалуйста.
Con la Jefatura de policía, por favor.

Из журналистики

Международное управление гражданской авиации объявило, что оно созовет группу экспертов, чтобы помочь решить, какая концентрация пепла в атмосфере представляет угрозу для самолетов.
La Organización de Aviación Civil Internacional anunció que reunirá a un grupo de expertos para ofrecer una guía a la industria con el fin de determinar qué nivel de cenizas en la atmósfera hace que volar sea inseguro.
Более справедливое налогообложение положительно повлияет на управление - еще один важный инструмент мобилизации внутренних ресурсов.
Una imposición más equitativa tendría un impacto positivo en la gobernanza, otro instrumento importante para movilizar recursos domésticos.
Более совершенный и эффективный финансовый сектор также будет способствовать снижению транзакционных издержек и облегчит управление рисками.
Un sector financiero más profundo y eficiente también reduciría los costos de transacción y facilitaría la gestión de riesgo.
Простым незамедлительным и непосредственным влиянием наличия независимой финансовой политики будет управление расходами, которое создаст противовес наивно оптимистическому прогнозу правительства в отношении экономического роста и доходов.
La consecuencia más inmediata y directa de disponer de una política fiscal independiente sería la de frenar el gasto produciendo un contrapunto a un crecimiento del Estado y unos pronósticos de ingresos panglosianos.
Первый период, пришедшийся на 1960-е годы, был ознаменован Кейнсианской верой в управление спросом. Эта вера была разрушена инфляцией времен войны во Вьетнаме и связанными с повышением цен на нефть потрясениями 1970-х годов.
El primero fue en la década de los sesenta con el alto grado de confianza keynesiano en el manejo de la demanda, que fue destruido por la inflación de la era de Vietnam y los shocks petroleros de los setenta.
Более подробная отчётность и более качественное управление подобными компаниями могут потенциально изменить жизни людей, экономику и политические системы многих стран мира.
Una mayor rendición de cuentas y una gestión más idónea de los asuntos públicos por parte de dichas empresas podría cambiar las vidas, las economías y los sistemas políticos de todo el mundo.
В районе Африканского Рога нет лидера его положения, который бы мог обеспечить стабильность и сильное управление, в чем так отчаянно нуждается регион.
En el Cuerno de África, no existe ningún líder de su estatura que pueda asegurar la estabilidad y la sólida gobernancia que la región tanto necesita.
Управление Британской империей в значительной степени опиралось на местные войска.
El gobierno del Imperio Británico dependía en gran parte de tropas locales.
Действительно, это расхождение может объяснить, почему согласно социологическим опросам население не доверяет Президенту Бушу экономическое управление, убедительное досье которого, казалось бы, вполне его заслуживает.
De hecho, esta desconexión puede explicar por qué las encuestas no dan al Presidente Bush el crédito por el manejo económico que este sólido historial parece merecer.
Управление Буша урезало налоги.
La administración Bush recortó los impuestos.
С другой стороны, существовала китайская система, при которой всё более дорогостоящее управление резервами уступало активному вмешательству государственных инвестиционных фондов, стремящихся к стратегическому участию в заграничных инвестициях.
Por otro lado estaba la solución china, con una gestión cada vez más costosa de las reservas que dio lugar a que los activos fondos de riqueza soberanos buscaran una participación estratégica en las inversiones en el exterior.
Для совместного использования воды необходимо гибкое, непрерывное, коллективное управление водой, основанное на согласованных правах и обязанностях, а также постоянный мониторинг и механизмы по разрешению споров.
Compartir el agua exige una administración flexible continua y cooperativa basada en derechos y responsabilidades acordados, así como mecanismos permanentes de vigilancia y solución de controversias.
Глобальное управление всё сильнее и сильнее будет зависеть от использования данной взаимозависимости для укрепления международного сотрудничества и стимулирования всемирного процветания.
Cada vez más, la gobernancia global dependerá de apalancar esa interdependencia para fortalecer la cooperación internacional y fomentar la prosperidad a nivel mundial.
Пока я был там, лидеры много говорили о том прогрессе, которого они уже достигли в важнейших вопросах, таких как управление и разделение власти.
Mientras estuve allí, los dirigentes subrayaron en común los avances que ya habían logrado sobre cuestiones fundamentales, como, por ejemplo, la forma de gobierno y la distribución del poder.

Возможно, вы искали...