compromiso испанский

обязательство, компромисс

Значение compromiso значение

Что в испанском языке означает compromiso?

compromiso

Deber contraído, promesa. Obligación, acuerdo o pacto. Dícese sobre alguna dificultad o algún peligro que se pueda tener. Acto en el que los novios se proponen contraer matrimonio.

Перевод compromiso перевод

Как перевести с испанского compromiso?

Примеры compromiso примеры

Как в испанском употребляется compromiso?

Простые фразы

Muchas personas están evitando tener un compromiso serio.
Многие люди избегают узаконивания своих отношений.
Tengo un compromiso que atender.
Мне нужно выполнить одно обязательство.

Субтитры из фильмов

Madre! Su compromiso será anunciado ésta noche.
О вашей помолвке будет объявлено сегодня вечером.
Serían 50 con gelatina Jell-O, y, oh, como podría faltar?. En honor del compromiso de mi hija y Mr.
В честь помолвки моей дочери и господина Харви Йетса.
Potter, dará una gran cena de compromiso.
Миссис Поттер собирается дать большой обед.
Y ahora, amigos, en vista del hecho del compromiso de Miss Potter. que está siendo aquí celebrado, por así decirlo, Creo que unas pocas palabras de su madre serían repugnantes.
Друзья, в виду того факта что мы собрались здесь сегодня. на свадьбу мисс Полли. нам неотвратимо придется выслушать речь ее матери.
Es un regalo de compromiso que acaba de darme Mr. Yates.
У меня есть небольшая записка от мистера Йетса.
Cancelo el compromiso.
Я отменяю выступление.
Meierheim cancela el compromiso con Viena.
Майерхайм отменяет Венские гастроли.
No comprendes, es mi fiesta de compromiso.
Ты не понимаешь! Это моя вечеринка по случаю помолвки.
Además, tengo una comida de compromiso.
Помимо того, у меня назначен ужин.
Por suerte tiene una cena de compromiso esta noche.
К счастью, она сегодня приглашена на ужин.
Pero tienes un compromiso, y no quiero que la gente hable.
Но у Вас назначен ужин, и я не хочу, чтобы начались разговоры.
Y Anne romperá el compromiso.
И Анна расторгнет нашу помолвку.
Cumpliré mi compromiso y tú el tuyo.
Я выполню свою часть. И теперь хочу, чтобы вы выполнили свою.
Tenemos un compromiso.
У нас были планы.

Из журналистики

De hecho, fue la UE la que apremió a los EE.UU., que al principio dudaban del compromiso de Europa, para lanzar el proceso de negociación en junio de 2013.
Действительно, это был ЕС, который подтолкнул США, которые сомневались в приверженности Европы к тому, чтобы запустить переговорный процесс в июне 2013 года.
Estamos convencidos de que hay momentos en que el compromiso cívico ejemplar, como el de Liu, requiere una respuesta ejemplar.
Мы убеждены, что существуют моменты, когда показательные общественные наказания, такие как в случае с Лю, требуют показательного ответа.
Lo digo como dirigente del partido que ha estado a la vanguardia del compromiso de Gran Bretaña con Europa.
Я говорю это как лидер партии, первой выступившей за присоединение Британии к Европе.
La fuerza principal de Europa en la política exterior no es su compromiso con un multilateralismo reglamentado, pese a ser sin duda importante, sino su unidad.
Главная сила Европы во внешней политике - это не ее обязательство по отношению к многосторонности на основе правил, что несомненно является важным, а ее единство.
La negociación, el compromiso y el acuerdo son las marcas de la política económica, donde todo trato tiene su precio.
Переговоры, компромиссы и согласие являются признаками экономической политики, в которой у каждой сделки есть цена.
A menos que esto cambie, todos los otros esfuerzos en definitiva serán en vano y los niveles actuales de compromiso internacional en Afganistán se volverán injustificables.
И пока ситуация не изменится, все остальные усилия в конечном итоге будут напрасными, и сегодняшний уровень международного участия в Афганистане не оправдает себя.
Karzai es libre de dirigir su país como le plazca, pero Estados Unidos y sus aliados no pueden y no deben mantener los actuales niveles de compromiso a menos que su gobierno pueda consolidarse como un socio viable.
Карзай волен править своей страной, как ему вздумается, но Америка и её союзники не могут и не должны сохранять нынешний уровень обязательств, если его правительство не сможет упрочить свою репутацию как жизнеспособного партнёра.
Si este compromiso se adopta y respeta, los conflictos de la región se podrán ver bajo una luz completamente diferente y más tolerante, lo que representaría un hito histórico hacia la paz.
Если это поручительство будет принято и будет соблюдаться, то конфликты в регионе будут рассматриваться с абсолютно другой, более терпимой стороны, намечая исторический прорыв в сторону установления мира.
Los estados-partidos autoritarios, como China y Vietnam, sobreviven, pero no gracias a un compromiso con el comunismo.
Авторитарные партийные государства, такие как Китай и Вьетнам, выжили, но не благодаря приверженности коммунизму.
La FAO renueva su compromiso para liberar a África del hambre.
ФАО обновляет свои обязательства по уничтожению голода в Африке.
De hecho, si bien es una cuestión muy controvertida, De Gaulle probablemente tenía razón sobre la falta de compromiso de Estados Unidos con la defensa nuclear de Europa.
Несмотря на всю спорность этого вопроса, де Голль, вероятно, был прав относительно отсутствия готовности Америки применить ядерное оружие ради защиты Европы.
Cada una de ellas es un recordatorio de ocho mil toneladas del compromiso de Estados Unidos con la seguridad de Europa.
Каждый из них - весомое, в восемь тысяч тонн, напоминание о преданности Америки делу безопасности в Европе.
Es más, requiere un compromiso sostenido hasta que se alcance el objetivo predeterminado, un objetivo que ni apunta a la conquista ni busca imponerle a un adversario el orden político preferido de la OTAN.
Более того, наша стратегия требует достижения согласия перед началом тех или иных действий: действий, не имеющих отношения к завоеванию противника или навязыванию ему политического устройства, предпочитаемого НАТО.
Alemania, el Japón y los Estados Unidos, entre otros, se encuentran en un nivel muy inferior a ese compromiso.
Германия, Япония и США, в числе прочих стран, до сих пор далеки от выполнения этого обязательства.

Возможно, вы искали...