уступка русский

Перевод уступка по-испански

Как перевести на испанский уступка?

уступка русский » испанский

concesión rebaja disyuntiva dilema desescalada compromiso compensación cesión

Примеры уступка по-испански в примерах

Как перевести на испанский уступка?

Субтитры из фильмов

Вернемся к теме. Присутствие Леха на фабрике - это не уступка, а мудрость. Впрочем, нет ли более важных дел?
Pero volviendo al tema, señor director, la presencia de Lech. en la fábrica, no significa ceder sino actuar con inteligencia, pero sino, tenemos asuntos más importantes.
Это уступка честолюбивым мотивам.
Cede a los deseos destructivos.
Он дал 100 миллионов долларов, чтобы лечить рак, поэтому ношение халата это довольно небольшая уступка.
El sujeto nos dio 100 millones para curar el cáncer. Usar una bata es una concesión pequeña.
Это всего лишь небольшая уступка во имя благой цели.
Es una pequeña concesión para una causa importante.
Уступка силе во Вьетнаме ослабит это доверие.
Ceder a la fuerza en Vietnam minaría esa confianza.
Я допускаю, что это, во многом, очень щедрая уступка в интересах императора.
Reconozco que esto es, desde muchos puntos de vista, una concesión muy generosa de parte del Emperador.
Уступка не труднее.
Ninguna asignación más difícil.
С нашей стороны это будет огромная уступка.
Bueno, eso sería una concesión muy grande de nuestra parte.
Веришь ты или нет, это бесспорно уступка с его стороны.
Lo creas o no, esa es una verdadera concesión de su parte.
Уступка.
Ceder.
Ребёнок - не маленькая уступка.
No cedes un poco con un bebé.
Эта уступка принесет нам убытки.
Esa concesión ha sido perjudicial.
Давай просто скажем, что эта маленькая уступка моей работы.
Digamos que esta misión son unas vacaciones.
Я хочу заверить вас, он просто номинальный глава, уступка патриархальности нашей культуры.
Dejame asegurarte que el es simplemente una figura de poder, una concesion a la ortodoxia masculina de nuestra cultura.

Из журналистики

Один краткосрочный вариант который стоит рассмотреть, это создание коалиционного правительства, которое по-прежнему возглавляет представитель Алавитского меньшинства. Это будет уступка которая вполне может обеспечить, чтобы Асад ушел от власти.
Una opción a corto plazo que vale la pena explorar es la de un gobierno de coalición aún encabezado por un representante de la minoría alauí, concesión que podría muy bien ser el precio de privar del poder a Asad.
Возможно, это и не выглядит как большая уступка, однако, похоже на то, что хунта пытается смягчить возможное негодование.
Esto tal vez no parezca demasiada concesión. Pero la junta parece estar intentando causar menos ofensa.
Дополнительные доходы от налогов, что произвела бы такая уступка, значительно сократили бы дефицит государственного бюджета.
Los ingresos fiscales suplementarios que dicha rebaja produciría reduciría en gran medida los déficits estatales.
Отказ балтийским государствам или отсрочка их вступления будет рассматриваться как уступка России; решение же в их пользу Москва сочтёт пощёчиной для себя.
Rechazar o retrasar la membresía de los Estados bálticos sería considerado como una concesión a Rusia; actuar en favor de ellos sería considerado por Moscú como una bofetada.
Это также позволит президенту Бушу избежать того, что может выглядеть как уступка перед угрозой ядерного шантажа.
Eso le permitiría al presidente Bush no dar la apariencia de ceder ante la amenaza del chantaje nuclear.
Когда эта уступка провалилась, Мубарак и правящая НДП начали работать за кулисами, подталкивая своих последователей к нападению на демонстрантов, и спровоцировали насилие.
Cuando esta concesión falló, Mubarak y el gobernante PND comenzaron a trabajar detrás de escena, alentando a sus seguidores a atacar a los manifestantes y a generar violencia.
Любая уступка будет рассматриваться им как слабость.
Toda concesión será interpretada como debilidad.
Несмотря на то, что данная уступка пока еще не была принята, появляется все больше уверенности в том, что это предоставило бы Дублину достаточно пространства для маневра, чтобы провести более эффективную повторную кампанию референдума.
Si bien esta concesión aún no es un hecho consumado, cada vez se reconoce más que le daría a Dublín aire suficiente para realizar una campaña más efectiva a favor de un segundo referendo.
Однако он мог бы сгладить некоторые из наиболее острых углов энергетической политики Путина - небольшая уступка здесь, новая договоренность там - создавая лишь иллюзию изменений.
Sin embargo, podría suavizar algunos de los aspectos más ásperos de la política energética de Putin -una pequeña concesión aquí, un nuevo acuerdo por allá- pero sólo en áreas poco marginales.
В то время как риторика о приверженности проведению переговоров остаётся, на практике сделана уступка занявшему оборону лобби, старающемуся сохранить существующее положение дел.
Si bien persiste la retórica de compromiso con ella, en la práctica se ha cedido a grupos de presión que se encuentran a la defensiva y se aferran al status quo.
Это слишком большая уступка для турецких военных и националистов.
Se trata de algo que los nacionalistas de Turquía y su ejército dejan, en todo caso, para más adelante.

Возможно, вы искали...