concha испанский

раковина, пизда

Значение concha значение

Что в испанском языке означает concha?

concha

Zootomía.| Pieza sólida y resistente que protege el cuerpo de diversas clases de animales. Se denomina con más precisión valva en los moluscos y caparazón en los crustáceos y quelónidos. Material córneo muy apreciado obtenido del caparazón de la tortuga carey. Arquitectura, Heráldica.| Ornamento similar a la valva de un molusco, estriado radialmente, que se usa en heráldica y arquitectura. Teatro.| Cubierta en forma de venera que protege de la vista del público la cámara del apuntador en el tablado de un teatro. Capa o película que recubre alguna cosa. Cápsula vacía de un proyectil. Geografía.| Ensenada cerrada y poco profunda. Superficie semicircular de una charretera. Numismática.| Moneda de cobre, de valor equivalente a dos cuartos y con una venera impresa en la ceca, que se acuñaba en Galicia entre los siglos XV y XVII. Anatomía.| Depresión central de la oreja. Aparato genital de la mujer. Cáscara, piel, corteza. Descaro, desfachatez.

Concha

Apellido Hipocorístico de Concepción.

Перевод concha перевод

Как перевести с испанского concha?

Примеры concha примеры

Как в испанском употребляется concha?

Простые фразы

La concha de un caracol tiene forma de espiral.
Раковина улитки имеет форму спирали.

Субтитры из фильмов

Con un poco de esfuerzo quizá salga de su concha.
Достаточно небольшого усилия с вашей стороны, и она выглянет из своей раковины.
Esa concha está en el ala malacológica del museo de Salt Lake. y no está a la venta.
Эта разновидность есть только в экспозиции музея Оолт-Лейка, и она не продается.
Pero me llevaré la concha.
А раковину?
Es una concha.
Это ракушка.
Dije que tenía muslos blancos, y que, arriba su concha era una mancha negra.
Я сказала, что у нее белые бедра и темное пятно лобка над ними.
Ella me besaba la concha mientras yo lo ayudaba a Paul a metérsela por atrás.
Она целовала мой лобок, а я помогала Полю трахать ее сзади.
Yo lamía la concha de Monique, en la leche y él me puso el huevo entre las nalgas cuando acabé, el huevo se rompió y me corría por la piernas.
Я лизала киску Моники, она была в молоке, а он положил яйцо мне между ягодиц. Когда я кончила, яйцо лопнуло и потекло между ног.
Si fuera un ratón encontraría un hueco donde esconderme o un caracol, me metería en la concha.
Скоро Сарастро будет здесь.
Era más bien como una concha.
Скорее, на ракушку.
No sabía que no obtendrías una concha.
Никогда не думал, что ты еще не трахался.
Hidrógeno líquido, turbo-bomba de escape,. núcleo de reactor, concha de presión.
Подача жидкого водорода, турбонасос, активная зона реактора, разгузочный кожух.
Sobre la enorme concha rota en el Lugar de la Muerte.
О гигантской разбитой скорлупе в Зоне Смерти.
Eres la única que sabe de la concha.
Вы единственная, кто что-то знает о скорлупе.
Qué sabes sobre la concha?
Вы что-то знаете о ней?

Из журналистики

La nueva narrativa se reforzó con símbolos físicos, similares una moneda o una bandera, en la forma de cinturones de cuentas hechas de concha, el dinero de los iroqueses.
Новый рассказ был усилен физическими символами, похожими на валюту или флаг, в виде поясов из бус, сделанных из вампума, денег ирокезов.

Возможно, вы искали...